Читаем Елизавета I полностью

Я поднялась и, подойдя к окну, стала смотреть на туман, окутывавший горы, долины и клубившийся, точно дым. А вот семья Деверё, напротив, казалось, проигрывала на каждом кону. Что ж, тем больше у них было причин продолжать кидать кости. Мне вдруг вспомнились слова Светония об Октавиане Августе – что тот проигрывал одну битву на море за другой, но считал, что когда-нибудь непременно одержит победу, и верил в себя. И в конце концов разбил-таки флот Антония и Клеопатры при Акции.

Шум в доме подсказывал мне, что все уже встали. Наши хозяева великодушно дали нам с собой в дорогу терпкого эля, молодого зеленого сыра и галет. Я рассыпалась в благодарностях и обняла маленькую Юрвен, прошептав ей на прощание:

– Непременно пиши мне, как идут твои дела. Все мои крестники мне пишут. – А когда ее мать стала было отнекиваться, что они-де недостойны, сказала: – Для меня большая честь быть крестной вашей дочери.

Эссексу не терпелось скорее отправиться в путь, да и нашим добрым хозяевам, вероятно, не терпелось поскорее нас проводить. Визит монаршей особы всегда тяжкое бремя, я понимала это, как бы ни хотелось мне, чтобы было иначе. Гвардейцы уселись на своих коней, и мы двинулись в путь в лучах восходящего солнца, светившего нам в спину, – навстречу дымке, окутывавшей долину впереди.

Очень скоро солнечные лучи разгонят туман, но пока зелень в утренней росе казалась еще зеленее, почти сияя в своей яркости. Продвигались мы небыстро, но я не возражала, поскольку с радостью полюбовалась цветами, которыми пестрели луга, и бабочками, порхающими над ними. Людей вокруг почти не было, лишь немногочисленные пастухи, заметные издали, паcли свои стада.

Внезапно позади запел рожок, и раздался крик: «Ваше величество! Ваше величество!»

К нам по каменистой дороге во весь опор мчался один из гвардейцев, пришпоривая лошадь.

– Вам донесение!

Я натянула поводья и стала ждать; следом за ним показался второй гвардеец и незнакомый всадник на взмыленной лошади.

От неожиданности сердце у меня заколотилось. Как они меня нашли? Откуда прискакал незнакомец? Он осадил лошадь и, сорвав с головы шляпу в знак почтения, закричал:

– Испанцы! Испанцы высадились на побережье!

Эссекс обернулся и остановил своего коня рядом с нами.

– Что? Что такое? – спросил он.

– Испанцы высадились на побережье, – тяжело дыша, проговорил гонец. – У них по меньшей мере четыре корабля и многочисленное войско. Они сожгли Пензанс, разграбили несколько окрестных городков – я поскакал сюда во весь опор, чтобы найти вас. Роберт Сесил знал только, что вы направляетесь в сторону Шрусбери.

Я оставила ему запечатанное письмо с моим маршрутом, хотя и примерным. Я не могла лишить его возможности связаться со мной. Наивно было считать, что я могу быть свободной. Я возблагодарила Бога за то, что оставила Сесилу свой маршрут и гонец смог отыскать меня.

– Вы все правильно сделали. Другие корабли не видели? Это единственное место высадки?

– Кораблей там точно больше четырех, что же касается других мест высадки, мне о них ничего не известно. По всему побережью развели сигнальные костры. Войска собираются под знамена.

– Я незамедлительно возвращаюсь в Лондон.

Я бросила взгляд на манящие холмы Уэльса – лишь теперь, когда ясно стало, что побывать там мне не суждено, я поняла, как много эти края для меня значат. Но я снова была королевой, а не пилигримом; воительницей, на чью страну напал враг. Надо было спешить.

Ох уж эти испанцы! Их сапоги попирают английскую землю – чего семь лет назад им не удалось даже с могущественной армадой. Сколько же их там? Четыре корабля, полные солдат, – их могут быть сотни!

Они напали, пока мысли мои были далеко от государственных дел. Неужели они знали? Нет, это невозможно. В путешествие я отправилась, подчиняясь прихоти, а корабли отплыли от берегов Испании некоторое время назад.

– В Лондон! – воскликнула я.


Мы забрались очень далеко от Лондона, слишком далеко, чтобы можно было вернуться за день и даже за три. После первоначальной бешеной скачки нам пришлось замедлиться. Наше неспешное путешествие теперь шло вспять: мы мчались по тем же тропкам, не останавливаясь и не любуясь окружающим пейзажем. Позади остались и Уолластон с жизнелюбивым Старым Парром, и Шрусбери, где Генрих IV наголову разбил Генри Перси по прозвищу Горячая Шпора; промелькнул мимо Вулверхэмптон, где за пятьсот лет до Перси разыгралась еще одна кровопролитная битва, на сей раз между датчанами и саксами, в которой одержали победу саксы. Наша земля была испещрена подобными историческими местами, где когда-то давно решались ее судьбы. Лишь бы в будущем никто не мог назвать в их числе Пензанс!

Некоторое время спустя Эссекс натянул поводья и сказал:

– Скоро стемнеет, а мы с вами уже целую вечность скачем во весь опор. Необходимо хорошенько отдохнуть – получше, чем в последние два дня; и нашим лошадям нужен отдых. Надо остановиться в Дрейтон-Бассетте, до него отсюда рукой подать. – Он помолчал. – Дом сейчас пустует.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже