Читаем Эффект бумеранга полностью

Возможно ли убийство состояния души? Да…В случае, если метаморфоза компенсирована хорошими жизненными условиями, стабильным доходом. Изничтожение творческого начала произойдёт быстрее, если навыки в том, за что платят деньги, увенчиваются достижениями, карьерным ростом.

Полковник привык ощущать удовлетворение от выполненного поручения, поощрений, в виде денег, медалей, признания. «Нужно объединить его творческие наклонности, мечту с влюблённостью! Радости от забытых ощущений! Упаковать всё это в обёртку, под названием «женщина» и предложить такое блюдо «закостенелому сухарю». Посмотрим, сможет ли он отказаться от такой наживки?

Cherchez la femme!15

Какой должен быть идеал женщины для человека без недостатков… Леди вамп? Гордая красавица? Юная особа?» – размышлял Виктор, но интуиция подсказывала, что это всё не то! Нужна другая, чтобы сразу и наповал…

***

В своей практике, агент Патрик частенько сталкивался с поиском женщин. Опыт позволил ему сформулировать нехитрое правило: для статусного мужчины обычно требуется юная красавица, без претензий на ум и образование. Чтобы удовлетворить амбиции пожилого небогатого человека, достаточно миловидной дамы средних лет.

Нынешняя заявка выходила за рамки стандартного поручения. Агент Патрик «сбился с ног» в поисках особы, подходящей к описанию: женщина должна уметь хорошо рисовать, разбираться в искусстве и быть похожей… на утреннюю зарю…

Утренняя заря

После обеда оставалось совсем немного свободного времени. Мэл Андерсен, заложив руки за спину, совершал обычный променад. Аллея паркового комплекса площади Трокадеро вела прямо к «железной леди» Парижа – Эйфелевой башне.

В хорошую погоду десятки художников выходят сюда на пленэр, чтобы под влиянием солнца, небес и яркой зелени вдохнуть в свои картины цвет.

Полковник любил украдкой заглядывать в их полотна и мысленно ставить оценки мастерству. Под влиянием отца, он забросил «художества», но интерес к живописи не пропал.

Одна из девушек, стоящих за мольбертом, что-то обронила. «Неумеха!» – раздражённо подумал полковник, увидев на тротуаре тюбики с краской. Можно было перешагнуть или обойти препятствие, но, он, как джентльмен, наклонился, поднял упавшие вещи и передал их даме.

– Благодарю Вас, месье!

Прямо на него смотрели васильковые глаза. Синее пламя обожгло и примагнитило. На лице незнакомки сияла улыбка. Свежий румянец разлился по щекам. Висок акварелистки был испачкан краской. Полковник предложил ей свой платок.

Девушка смутилась, привела себя в порядок и произнесла:

– Моё имя – Люси…

– Мэл Андерсен.

– Я бываю здесь каждый день. Вы сможете подойти сюда за чистым платком?

– Да, разумеется, я приду!

– Буду ждать Вас завтра, в это же время! – добродушно сказала Люси и протянула полковнику на прощание руку. От прикосновения с её ладошкой по телу пробежал электрический ток и пронзил немолодого уже человека зарядом молодости.

Мэл Андерсен пошёл дальше вдоль аллеи, по которой ходил каждый день, но не смог удержаться от соблазна взглянуть на девушку ещё раз. Он отклонился от привычного маршрута и, скрывшись из зоны видимости Люси, остановился, оглянулся и несколько минут наблюдал за ней: «Она прекрасна! Сколько ей лет? Тридцать…тридцать пять? Не больше. Замужем? Есть ли у неё дети?.. Какая разница?!» Эмоции зашкаливали…

На следующий день, бросив все дела, он поспешил в парк к назначенному часу. Когда Люси пришла, он предложил ей прогуляться перед началом пленэра.

Оказалось, что оба любят импрессионизм и классицизм. Выяснилось, что оба симпатизируют Полю Гогену, Клоду Мане, Эдгару Дега. Нашлась масса других вещей, где их вкусы полностью совпадали.

Мэл Андерсен не заметил, как подошёл к концу обеденный перерыв. Они договорились в ближайшие выходные посетить Лувр.

Торжественный приём

Помолвка у французов обычно проходит в доме невесты. Материальный вклад в организацию мероприятия делает ее сторона. После официального объявления о вступлении в брак, жених дарит возлюбленной кольцо.

«Где устраивать помолвку? – ломали голову Натан Бернард и Эрика Стюард. Ни у того, ни у другого нет родственников, которые могли бы присутствовать на таком важном событии. Люди без роду и племени всегда вызывают ненужные вопросы. Но когда к этому сомнительному факту добавляется вакуум окружения: нет друзей, одноклассников, однокурсников, приятелей, то возникают подозрения.

Неожиданно на помощь пришёл Николас. В один из длинных осенних вечеров, за партией в бридж, он спросил Натана:

– Когда ты собираешься делать помолвку?

– Если честно, то мы уже помолвлены, – ответил Натан.

– Тогда почему бы тебе не объявить об этом своим коллегам на «День Ветеранов»? – предложил Николас.

По традиции, американская делегация штаб-квартиры НАТО на «День Ветеранов» ежегодно организует приём.

– Отличная идея, друг! Спасибо! – ответил Натан, – С меня – шампанское!

– Шампанским не отделаешься, – пошутил Николас, – в качестве платы, сделай мне приглашение на приём!

– Не вопрос! – пообещал Натан.

***

Перейти на страницу:

Все книги серии «Позывной «Ласточка»

Похожие книги

Таежный вояж
Таежный вояж

... Стоило приподнять крышку одного из сундуков, стоящих на полу старого грузового вагона, так называемой теплушки, как мне в глаза бросилась груда золотых слитков вперемежку с монетами, заполнявшими его до самого верха. Рядом, на полу, находились кожаные мешки, перевязанные шнурами и запечатанные сургучом с круглой печатью, в виде двуглавого орла. На самих мешках была указана масса, обозначенная почему-то в пудах. Один из мешков оказался вскрытым, и запустив в него руку я мгновением позже, с удивлением разглядывал золотые монеты, не слишком правильной формы, с изображением Екатерины II. Окинув взглядом вагон с некоторой усмешкой понял, что теоретически, я несметно богат, а практически остался тем же беглым зэка без определенного места жительства, что и был до этого дня...

Алекс Войтенко , Alex O`Timm

Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы
Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее