Читаем Дочь змеи полностью

На стене, у Ренн за спиной, два бивня маммутов образовали арку. Из этой арки на нее смотрела маска колдуна. Ренн, преодолевая боль, приподнялась на локоть. С маски на землю спускалась грива красных водорослей, а вместо лица была вырезанная из дерева голова баклана с острым клювом и узкими зелеными глазами. За маской к земле спускались две веревки. Если потянуть одну – колдун открывал клюв и появлялось второе лицо. Красная грива подсказала Ренн, что это – лицо солнца.

Только очень искусный колдун способен использовать маску с двумя лицами. Ренн догадалась, что Марупай, надевая ее, превращался в баклана и летел к солнцу – говорить с духами.

Возможно, Наигинн был прав, возможно, его отец ей поможет.

Вернулась старуха с ковшом из сыромятной кожи.

Наигинн забрал у нее ковш и кивком отослал обратно.

Потом сказал Ренн:

– Ешь.

В ковше была вонючая зеленая слизь.

– Что это? – спросила Ренн с набитым ртом.

– Помет белых куропаток.

Ренн выплюнула все, что было во рту.

– Вы едите помет?

– Я – нет, у меня есть кивяк. И я не женщина. Выпей вот это. Это полынь, она отгоняет лихорадку.

Ренн заставила себя выпить горькую настойку, откинулась на спину и закрыла глаза.

– Как я здесь оказалась?

Наигинн рассказал, как вытащил ее из Моря.

– Ты была такая бледная, я подумал, ты умерла.

– А что с моей лодкой?

– Разбилась.

– Мое снаряжение? Хоть что-то спас?

– То, что было при тебе: мешочек с целебными зельями, мешочек с трутом, топор, нож. И еще свисток из кости.

– А мой лук?

– Нет.

Ренн ничего не сказала. Она не любила этот лук так же, как прежний, но он хорошо ей служил и не должен был закончить столь бесславно.

– Твоя маскировка вся смылась, – заметил Наигинн. – Старейшины никогда не видели таких женщин. Пока я не сказал, что ты видела маммута, они думали, ты демон.

– А моя одежда? Где она?

– Башмаки сушатся, остальное сожгли. Твоя одежда воняла.

– А эта – нет?

Наигинн улыбнулся:

– То, что ты сделала… Ты и вправду сумасшедшая.

– Я решила часть загадки.

– И получила какие-то ответы?

– Не думаю, что эта загадка из тех, что дают ответы. Она ставит цели.

Один мужчина сказал что-то Наигинну на языке племени Нарвала. Его усы напомнили Ренн о морже.

– Это твой отец? – спросила она, когда тот ушел.

– Нет, он один из наших старейшин, – ответил Наигинн и заметно напрягся. – Марупая здесь нет.

Ренн собралась с силами и смогла сесть.

– А где он?

– В Море, на Скале Колдунов.

– Тогда давай поплывем туда и найдем его.

– Все не так просто, он ушел туда, потому что там самое хорошее место для колдовства.

Ренн теряла терпение.

– И когда он вернется?

– До наступления Первой Темноты, пока солнце не нырнет в Море, точно не вернется.

– Но сейчас конец лета! Мы должны найти его как можно скорее!

– Мы не можем. Женщинам не позволено появляться на Скале.

– Но они думают, что у меня душа мужчины.

– В теле женщины.

– Тогда скажи им, что я колдунья.

– Женщины не могут быть колдуньями.

– Нет, могут!

– Ренн, я знаю людей своего племени. Дай мне подумать.

Какое-то время Наигинн сидел молча, а потом щелкнул пальцами:

– Придумал.

* * *

– Думаешь, у тебя получится? – шепотом спросил Наигинн.

Ренн глянула на старейшин, которые стояли на холме, скрестив руки на груди.

– С воронами никогда наперед не знаешь. Но если они прилетят, это точно поможет?

– Мои люди уважают воронов, они помогают находить останки, которые выбрасывает на берег Мать-Море.

– Ты стой здесь, а я пройду еще немного. Рип и Рек не прилетят, если со мной будет чужак, это и тебя касается.

Стойбище Вайго располагалось на зеленом холме с отличным видом на море. Над галечным пляжем установили челюсти китов, на которые подвешивались лодки, а уже над ними к склону холма, словно улитки, прилепились убежища. Вершина холма была плоской, как будто ему голову отрубили. Гора из выбеленных черепов моржей служила наблюдательным постом, откуда высматривали выдохи китов, и заодно – маяком, для возвращающихся с охоты.

Даже при том, что Наигинн наполовину тащил Ренн на себе, она твердо решила самостоятельно подняться на вершину. У нее кружилась голова, а ноги были вялыми, как водоросли. Когда она осталась одна, ветер задул с такой силой, словно задался целью сбросить ее с холма. Длинная до щиколоток рубаха сковывала движения, и Ренн с трудом подавляла желание встать на четвереньки.

Кое-как она добралась до камня, на котором вороны разбивали украденные у кайр яйца. В серовато-голубых осколках скорлупы поблескивал еще свежий желток. Это радовало: вороны где-то неподалеку. Если, конечно, это были Рип и Рек, но и это еще не значило, что они откликнутся на зов.

Ренн дунула в свисток.

По небу стремительно неслись облака. Старейшины мрачно наблюдали за Ренн.

Она свистнула еще раз.

«Пожалуйста, маленькие старички, услышьте меня! Сейчас не время для шуток и капризов!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники темных времен

Брат мой Волк
Брат мой Волк

Шесть тысяч лет назад бескрайний первобытный Лес принадлежал не только племенам охотников и собирателей, но и духам камней, животных и растений. Иногда на него заявляли свои права и недобрые сущности из Иного Мира, способные вселяться в могучих хищников. Однажды там появился гигантский медведь, истребляющий на своем пути все живое. Тогда погиб и отец юного Торака из племени Волка, но перед смертью успел взять с сына клятву: двенадцатилетний мальчик должен спасти обитателей Леса от беспощадного чудовища. А для этого необходимо сделать то, что до сих пор не удавалось никому: найти далеко на севере Священную Гору и заручиться помощью Великого Духа…Только в год первой публикации и только в Великобритании «Брат мой Волк» был продан миллионным тиражом. На сегодняшний день суммарный тираж цикла «Хроники темных времен» в тридцати пяти странах превысил шесть миллионов экземпляров.

Мишель Пейвер

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Сергей Броккен , Константин Сергеевич Казаков , Андрей Арсланович Мансуров , Максим Ахмадович Кабир , Валентина Куценко

Детская литература / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Современная проза