Читаем Доброе слово полностью

Ф э т - Ф р у м о с. Надо мне дождаться ночи! В темноте я доберусь до камня, под которым хранится волшебный меч. Только с ним можно одолеть врагов!

П э к а л э. Да, надо тебе скрыться. Видишь тропинку? Не ходи по ней! Сверни направо и тут же налево, потом прямо. Кругом себя обернешься, зайдешь в чащу, найдешь избушку. Там пробудешь до вечера.

Ф э т - Ф р у м о с. Ну что же, спасибо, Пэкалэ!..

П э к а л э. В избушке встретишь Тындалэ, скажешь Ему, что прислал тебя Пэкалэ. (Прислушивается.) Идут. Беги!

Ф э т - Ф р у м о с. Прощай, Пэкалэ. (Идет.)

П э к а л э (вслед). Только знай, что Тындалэ совсем не… (Оглядывается.) Скорей!


Фэт-Фрумос скрывается. Выбегает  С к о р п и о н. Набрасывается на Пэкалэ. Тот падает. Скорпион обыскивает его. Хватает клок шерсти.


С к о р п и о н (радостно). Вот они, Золотые кудри! Поймал!

П э к а л э. Держи крепче! Тащи скорей!

С к о р п и о н (бежит). Получу награду. (Смотрит.) Это что?! (Останавливается.) Так это клок шерсти?

П э к а л э. А ты что, хотел всю овцу!

С к о р п и о н. Ух, опять ты! Снимай сапоги, кушак, шапку!.. Живей, а то укушу! Отравлю!


Пэкалэ покорно снимает с себя сапоги, кушак, шапку.


Вот так! С паршивой овцы хоть шерсти клок! Будь здоров. (Убегает.)


Пэкалэ оглядывает себя.


П э к а л э (грустно напевает).

Лист зеленый, абрикос!А я снова гол и бос!

Нет, надо повеселей!..

Лес густой, зеленый дол,А я снова бос и гол!

Весело не получается! А чего мне горевать?! Ну, потерял я все свое добро!.. Жалко, что говорить… Зато живую душу спас! Да не одну, а две. (Приплясывает.)

Цвет душистый, абрикос,А я весел, хоть и бос!

Картина вторая

Избушка в лесу. За столом, задумавшись, сидит  И л я н а.


Г о л о с  Ф э т - Ф р у м о с а. Ау! Ау!

И л я н а (очнулась). Чей-то голос? Страшно!

Г о л о с  Ф э т - Ф р у м о с а (ближе). Эй, отзовись, Тындалэ!

И л я н а. Тындалэ! А кто это?

Ф э т - Ф р у м о с (за окном). Эй, Тындалэ, меня прислал Пэкалэ!

И л я н а. Пэкалэ я знаю! Ну а Тындалэ? Кто знает, кто он? Кто скажет, где он? Здесь?! Кто, я?! Ну да! Я и забыла! Конечно, я Тындалэ… Тындалэ я… Тындалэ… (Подходит к окну. Своим голосом.) Он здесь! Ой, что же я! (Низким голосом.) Я тут, входи в избу, гостем будешь!

Ф э т - Ф р у м о с (входит). Здравствуй, Тындалэ…

И л я н а. Здравствуй… Так ты гостья, а не гость. А по голосу…

Ф э т - Ф р у м о с (перебивает, высоким голосом). Это издали так кажется.

И л я н а (подозрительно). Значит, тебя прислал…

Ф э т - Ф р у м о с. Пэкалэ.

И л я н а. Садись к столу, гостем… гостьей будешь.

Ф э т - Ф р у м о с (кланяется). Спасибо, хозяин.


Садятся, с любопытством смотрят друг на друга.


И л я н а. Прости, угостить тебя не могу… Картошка сырая — не на чем сварить. Тесто замешено — негде спечь!

Ф э т - Ф р у м о с. А в печи?

И л я н а. Где дрова взять?

Ф э т - Ф р у м о с. Наколоть!

И л я н а. Колоды здоровые. Топор тяжелый.

Ф э т - Ф р у м о с. Сейчас нарублю! (Идет.)

И л я н а. Да разве это женское дело…

Ф э т - Ф р у м о с. А я ко всякой работе дома приучена. Попробую! (Уходит.)

И л я н а. Может, она справится… Надо быстрее картошки начистить. (Чистит картошку, смотрит в окно.) Ловко у нее получается.


С большой вязанкой дров входит  Ф э т - Ф р у м о с.


Ф э т - Ф р у м о с. Принимай, Тындалэ! (Сваливает дрова.)

И л я н а. Молодец! Ну, я печь растоплю, а ты займись тестом, лепешек напечем.


Фэт-Фрумос подходит к кадке с тестом. Чешет в затылке. Иляна пытается поднять дрова.


Ф э т - Ф р у м о с. Чего с ним делать?

И л я н а. Ну и поленья! Не поднять…

Ф э т - Ф р у м о с (радостно). Давай я печь растоплю!

И л я н а (так же). А я тесто раскатаю!


Фэт-Фрумос ловко складывает дрова в печь. Растапливает. Иляна быстро раскатывает лепешки. В печи разгорается огонь.


Ф э т - Ф р у м о с. Готово!

И л я н а. Ставь в печь.


Фэт-Фрумос неловко берет котел.


Экая ты неловкая!.. (Ставит котел в печь. Кладет лепешки.)

Ф э т - Ф р у м о с. Подождем.


Садятся. Слышен далекий вой.


(В сторону.) Опять, проклятая, завыла…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Орфей спускается в ад
Орфей спускается в ад

Дорога заносит молодого бродягу-музыканта в маленький городок, где скелеты в шкафах приличных семейств исчисляются десятками, кипят исступленные страсти и зреют семена преступлений…Стареющая, спивающаяся актриса и ее временный дружок-жиголо абсолютно несчастны и изощренно отравляют жизнь друг другу. Но если бывшая звезда способна жить лишь прошлым, то альфонс лелеет планы на лучшее будущее…В мексиканской гостинице красавицы-вдовушки собралась своеобразная компания туристов. Их гид – бывший протестантский священник, переживший нервный срыв, – оказался в центре внимания сразу нескольких дам…Дочь священника с детства влюблена в молодого человека, буквально одержимого внутренними демонами. Он отвечает ей взаимностью, но оба они не замечают, как постепенно рвущаяся из него жестокая тьма оставляет отпечаток на ее жизни…В этот сборник вошли четыре легендарные пьесы Теннесси Уильямса: «Орфей спускается в ад», «Сладкоголосая птица юности», «Ночь игуаны» и «Лето и дыхание зимы», объединенные темами разрушительной любви и пугающего одиночества в толпе.

Теннесси Уильямс

Драматургия
Перед восходом солнца
Перед восходом солнца

Можно ли изменить собственную суть, собственное «я»?Возможно ли человеку, раздавленному горем и тоской или же от природы склонному к меланхолии, сознательно воспитать в себе то, что теперь принято называть модным словосочетанием «позитивное мышление»?Еще с первых своих литературных шагов Зощенко обращался к этой проблеме — и на собственном личном опыте, и опираясь на учения Фрейда и Павлова, — и результатом стала замечательная книга «Перед восходом солнца», совмещающая в себе художественно-мемуарное и научное.Снова и снова Зощенко перебирает и анализирует печальные воспоминания былого — детские горести и страхи, неразделенную юношескую любовь, трагическую гибель друга, ужасы войны, годы бедности и непонимания — и вновь и вновь пытается оставить прошлое в прошлом и заставить себя стать другим человеком — светлым и новым.Но каким оказался результат его усилий?

Герхарт Гауптман , Михаил Михайлович Зощенко , Михаил Зощенко

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Прочее / Документальное