Читаем Доброе слово полностью

С к о р п и о н. Зачем ты три обещал?

С к о р п и о н и щ е. А я обману: ни одной не дам.

С к о р п и о н (радостно). Ведет!


П э к а л э  выводит переодетую  И л я н у.


И л я н а. Не пойду!

П э к а л э. Иди, не упрямься! (Скорпионам.) Никак не проснется. (Иляне, тихо.) Да зевай ты! Пошире рот открывай! (Громко.) Нам сейчас заплатят! Давай монеты!

С к о р п и о н и щ е. За что?

П э к а л э. Как обещал! Я ведь привел?

С к о р п и о н и щ е. Кого?

П э к а л э. Тындалэ! Я Пэкалэ, он Тындалэ! Я простак, а он сроду так. Два сапога пара! Давай три монеты! Вот мы оба два!

С к о р п и о н и щ е (свирепо). На кой черт вы мне оба сдались?!

П э к а л э. Я плясать ловок, а он еще хлеще! Эй, довольно зевать, давай плясать! (Запевает.)

Лист зеленый шелковицы.Ну спляши-ка нам, девица!

(Пугается, закрывает рот.) Ой! Что это я!

И л я н а (выручает его. Мужским голосом поет).

Лист зеленый виноград!Поплясать всегда я рад!

П э к а л э.

Ну, а я когда пляшу,Я ногами дробь чешу!


Лихо пляшут.


С к о р п и о н и щ е. Ну и плясуны!

С к о р п и о н. Сами ноги ходят.


Начинают неуклюже приплясывать. Иляна и Пэкалэ хватают их, вертят в пляске. Скорпионы падают.


С к о р п и о н и щ е (поднимается). Ты что, спятил? Догонять надо, а он расплясался…

С к о р п и о н. А я на тебя глядючи!..

С к о р п и о н и щ е. Что?! Молчать! За мной! Искать!


Идут.


П э к а л э. Ай, а три монеты где? Обещал ведь.

С к о р п и о н и щ е. Обещанного три года ждут.

П э к а л э. Стой! Обманул меня, простака… Стойте!


Скорпионы убегают.


И л я н а. Спасибо тебе… (Кланяется.) За доброту…

П э к а л э. Нечего попусту болтать, время зря терять… Тебе уходить надо! Вдруг вернутся…

И л я н а (безнадежно). А куда я пойду?

П э к а л э. Видишь тропинку?

И л я н а. Вижу. Значит, по ней…

П э к а л э (перебивает). Значит, по ней не ходи! Догадаются! А сверни ты направо!

И л я н а. Направо…

П э к а л э. И сразу налево!

И л я н а. Налево.

П э к а л э. А потом…

И л я н а. Прямо?!

П э к а л э. Нет! Круг сделай и в чащу ступай… Дойдешь до избушки, в ней и спрячешься!

И л я н а. А если меня хозяин не пустит?

П э к а л э. Да он сам тебя зовет. (Кланяется.) Пожалуйте в гости!

И л я н а. Так это твоя избушка? Ну, спасибо. Побегу… (Идет.)

П э к а л э. Эй, погоди! Котомку отдай!

И л я н а. Ой! Забыла! Только свое платье достану!..

П э к а л э (забирает котомку). Некогда тебе переодеваться, беги скорей.

И л я н а. Прощай! (Убегает.)

П э к а л э (смотрит вслед). Ну, хоть платье осталось! Невелик прибыток! (Оглядывается.) Еще кого-то несет! Может, тут пожива будет? (Прячется за дерево.)


Медленно выходит  Ф э т - Ф р у м о с. С трудом делает несколько шагов, в изнеможении садится на пень.


Ф э т - Ф р у м о с. Голод замучил… За кусок хлеба ничего бы не пожалел!

П э к а л э (выглядывает из-за дерева. В сторону). А у меня целая коврига! Дорого ему продам.

Ф э т - Ф р у м о с. Голод стерплю! Пить хочется… Все бы отдал за глоток воды!

П э к а л э (так же). А у меня целая фляжка! Вот наживусь!

Ф э т - Ф р у м о с. Нет! Все вытерплю, а не сдамся.

П э к а л э (выходит из-за дерева). Ковригу хлеба, кому продам ковригу хлеба?


Фэт-Фрумос отворачивается.


(В сторону.) Ну, я тебя раздразню! (Громко.) А вот вода холодная — полная фляга!

Ф э т - Ф р у м о с. Напрасно стараешься!

П э к а л э. Отдам дешево! Себе в убыток! Хлеб пышный, свежий! (Показывает.) А вода ключевая.


Фэт-Фрумос пытается встать. В изнеможении падает.


Ф э т - Ф р у м о с (с отчаянием). Ничего у меня нет! А если хочешь на мне заработать, то верни меня обратно в тюрьму. Я из нее бежал… И получишь награду… Ну, веди.

П э к а л э. Так это я сейчас! (Ломает хлеб, дает Фэт-Фрумосу.)

Ф э т - Ф р у м о с. Сказал, что платить нечем!

П э к а л э. Мне платы не надо. Ешь! Упрямый какой! (Кормит его.) А теперь держи флягу…

Ф э т - Ф р у м о с. Не удержать мне ее! (Поднимает руки, они в кандалах.)

П э к а л э. Так ты в кандалы закован? (Хватает большой камень.)

Ф э т - Ф р у м о с (поражен). Накормил… А теперь… Ну что же, я готов. (Опускает голову.)

П э к а л э (подходит). Клади ты руки. Какой беспонятный… (Кладет ему руки на пень.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Орфей спускается в ад
Орфей спускается в ад

Дорога заносит молодого бродягу-музыканта в маленький городок, где скелеты в шкафах приличных семейств исчисляются десятками, кипят исступленные страсти и зреют семена преступлений…Стареющая, спивающаяся актриса и ее временный дружок-жиголо абсолютно несчастны и изощренно отравляют жизнь друг другу. Но если бывшая звезда способна жить лишь прошлым, то альфонс лелеет планы на лучшее будущее…В мексиканской гостинице красавицы-вдовушки собралась своеобразная компания туристов. Их гид – бывший протестантский священник, переживший нервный срыв, – оказался в центре внимания сразу нескольких дам…Дочь священника с детства влюблена в молодого человека, буквально одержимого внутренними демонами. Он отвечает ей взаимностью, но оба они не замечают, как постепенно рвущаяся из него жестокая тьма оставляет отпечаток на ее жизни…В этот сборник вошли четыре легендарные пьесы Теннесси Уильямса: «Орфей спускается в ад», «Сладкоголосая птица юности», «Ночь игуаны» и «Лето и дыхание зимы», объединенные темами разрушительной любви и пугающего одиночества в толпе.

Теннесси Уильямс

Драматургия
Перед восходом солнца
Перед восходом солнца

Можно ли изменить собственную суть, собственное «я»?Возможно ли человеку, раздавленному горем и тоской или же от природы склонному к меланхолии, сознательно воспитать в себе то, что теперь принято называть модным словосочетанием «позитивное мышление»?Еще с первых своих литературных шагов Зощенко обращался к этой проблеме — и на собственном личном опыте, и опираясь на учения Фрейда и Павлова, — и результатом стала замечательная книга «Перед восходом солнца», совмещающая в себе художественно-мемуарное и научное.Снова и снова Зощенко перебирает и анализирует печальные воспоминания былого — детские горести и страхи, неразделенную юношескую любовь, трагическую гибель друга, ужасы войны, годы бедности и непонимания — и вновь и вновь пытается оставить прошлое в прошлом и заставить себя стать другим человеком — светлым и новым.Но каким оказался результат его усилий?

Герхарт Гауптман , Михаил Михайлович Зощенко , Михаил Зощенко

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Прочее / Документальное