Читаем Добро и Зло полностью

Идеология, в этом смысле, всегда сакральна и всегда связана с легитимацией или делигитимацией власти. По сути, идеология – это то, что определяет вопросы жизни и смерти человека. Любая национальная идеология является сакральной для собственного отечества и, поэтому, приговаривает с к смерти всех её противников, включая праведников. Иисус, как знаем, пример.

Идеология Царства Божьего, тоже сакральна, с той, однако разницей, что Давид Саула не убивал, как и Исус не убивал иудейских правителей. То есть идеология правды сакральна только в смысле самопожертвования. Приносить в жертву своих врагов, праведникам нельзя, прежде всего потому, что врагов нет. Есть только обезумевшие братья, которые не ведают что творят…

Фашизм (от латинского слова «фашио», связка) – это священный (кошерный) союз братских наций, для целей объединения в единое государство, по соображениям борьбы с другими нациями. При такой организации, как ни крути, должна иметься иерархия народов – старший брат, средний брат, младший брат и тому подобное. Интересно отметить, что не всегда народ большинства находится у власти.

Вот так, согласно версии нашего следствия, нужно понимать термины – Язычество, Национализм и Фашизм. Выходит, что мы, по-прежнему живём в Язычестве и фашизме, которым альтернативы-то и нет, и быть не может, не смотря на различные формы их проявления!


4. Иудаизм


Мы достигли одного из самых интересных мест в нашем повествовании – теории мироздания под названием Иудаизм – книжная история.

По логике повествования, здесь нужно бы было поместить рассуждения о Греко-Римской теории, которая находится ближе к концу книги, ибо я решил-таки начать с главного. Если что-либо будет не совсем понятно, то вернитесь к этой главе второй раз, после окончания чтения данной книги. Дело в том, что все термины наш мозг воспринимает в соответствии со стереотипами, многие из которых данная книга разрушит. Поэтому второе прочтение будет пониматься по-другому! Итак, начнём.

Именно здесь, можно так сказать, заканчивается пред вступление к книге и начинается основной раздел повествования. Однако, прежде чем начать погружение в вековые затёртые темы, хотелось бы обратить ваше внимание на некоторые особенности человеческого мозга. Он прыгает к выводам. Он не хочет зря работать – это очень накладно. Поэтому мозг, пользуется уже имеющимися в наличии, заранее заготовленными выводами. Иногда это ведёт к ошибкам. Такая особенность работы мозга известна и очень давно.

Вот пример:

Хочу задать вам один простой вопрос. На этот раз будем проверять ваши библейские познания. Не волнуйтесь, даже если вы не ходите в церковь каждое воскресение, вы запросто ответите. Итак, по сколько животных каждого вида взял Моисей на свой ковчег?



Если вы, как и большинство, ответили «по два», не переживайте. Этот ответ неправильный, но это не значит, что вы глупы. Моисея на ковчеге вообще не было, а животных собирал Ной. Согласен, вопрос составлен с хитростью, но сделано это именно для того, чтобы продемонстрировать повадки нашего мозга. Мозг большинства людей невнимательно оценивает вопрос, заостряя внимание на словах «библейский», «ковчег» и «животные». Он ленится и не обращает внимания на «Моисея»: «А что, тоже библейское имя», – не вдаваясь в подробности быстро заключает он и спешит выдать известный с самого детства ответ.

Поэтому, чтобы разобраться в далее обсуждаемых вопросах, вам необходимо отложить в сторону всё то, что вам уже известно и взглянуть на всё это ещё раз свежим взглядом! Не позволяйте лености вашего мозга направлять ваши выводы в ошибочное русло. В русло вековых стереотипов, навязанных пропагандой.

Но даже если вы станете внимательно следить за терминами и выражениями, то это нисколько не отменяет необходимости внутренней собранности, если вы хотите что-либо понимать.

Я приведу ещё один пример. Недавно наткнулся на интернете на рассуждения одного раввина по поводу толкования ожидаемых в пророчествах событий. Ему задали вопрос: «будут ли другие народы жить среди Евреев, после прихода Машиаха?» Я не стану пересказывать ответ раввина, ибо незачем. И вы сейчас поймёте почему.

Потому что для того, чтобы потенциальный ответ данного раввина имел хоть какой-нибудь смысл, нам нужно различать набор понятий, который постоянно фальсифицируется в промышленных масштабах, если сказать образно.

Во-первых, о каком Машиахе идёт речь, ибо все знают, что имеется Машиах–Иисус и Машиах–Антихрист. Во-вторых, кто такие Евреи, и кто такие другие народы. Начнём с того, что Евреи и Иудеи – это не одно и то же! Евреи, они же сыны Израиля – это потомки Иакова, а Иудеи – это потомки патриарха Иуды. Напомню, что десять колен Израилевых – потеряны, согласно официальной идеологии Иудеев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга ЗОАР
Книга ЗОАР

Книга «Зоар» – основная и самая известная книга из всей многовековой каббалистической литературы. Хотя книга написана еще в IV веке н.э., многие века она была скрыта. Своим особенным, мистическим языком «Зоар» описывает устройство мироздания, кругооборот душ, тайны букв, будущее человечества. Книга уникальна по силе духовного воздействия на человека, по возможности её положительного влияния на судьбу читателя. Величайшие каббалисты прошлого о книге «Зоар»: …Книга «Зоар» («Книга Свечения») названа так, потому что излучает свет от Высшего источника. Этот свет несет изучающему высшее воздействие, озаряет его высшим знанием, раскрывает будущее, вводит читателя в постижение вечности и совершенства... …Нет более высшего занятия, чем изучение книги «Зоар». Изучение книги «Зоар» выше любого другого учения, даже если изучающий не понимает… …Даже тот, кто не понимает язык книги «Зоар», все равно обязан изучать её, потому что сам язык книги «Зоар» защищает изучающего и очищает его душу… Настоящее издание книги «Зоар» печатается с переводом и пояснениями Михаэля Лайтмана.

Михаэль Лайтман , Лайтман Михаэль

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

Библия , BTI

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика