Читаем Дневник. Продолжение полностью

Каштаны в рваных тряпочках листвы,понурой и колеблющейся слабо.В бесшумных мягких тапочках лисыгуляет осень – каждый день на славу.И мы остановились на ходу,вперяясь в миг дарованной удачи:нам холодно, как будто по задачиусловию известному, но с дачине съехали мы в нынешнем годуещё... Здесь тишина ласкает слух.А в городе, должно, каштан в отрепьях...Почти не замечаю, как ко снустремится миг. Легка синица тренькать.

11, 12 н о я б р я

«От пейзажа сбежать и попасть в сердцевину саму...»

Уже бо и секира при корени древа лежит.

Мф. 3, 10
От пейзажа сбежать и попасть в сердцевину самунерешённых задач (никогда!), связку старых вопросов,где другой матерьял, и премудрую деву-совуне посадишь на сук, не откупишься просомот голубки с небес. Здесь варьяций немного с тех пор,как из Райских ворот вышли двое прикрытых,распознав наготы существо, и библейский топорвсё стучит и стучит, соблазняющий прыток.То ли дело пейзаж – вариации в множестве. Прост,бесподобен сюжет – сердце прячется в слово.Но застрявши в зобу, у ворот, не пускает вопросуходить навсегда от ответа, и мучает снова.

12 н о я б р я

В КАБИНЕТЕ, или ПАМЯТНИК

Рустаму Рахматуллину

При свечах в Мариинской больнице.Писательский дом.Занавешены окна-бойницы.Вступительный томздесь пролистан...А дальше – в поход со дворадо возврата на пристань,что уже без него сотворят.Подниму занавескуи увижу спины разворот.А бессмертные бесывсё чернее московских ворон.Смотришь белой вороной,поправляя очки и житьё,где Москве – оборонойтвоего ополченья шитьё.Прочно пригнаны нити,и надёжен защитный покров.В Царство Божие внидем,сохранив Божедомки покрой,кто чем мог, чем богаты.Свечи тают, но свет не погас.В затемненье блокадыярче звёзды. Почти напоказ.

М о с к в а, Б о ж е д о м к а, 11 н о я б р я ,

д е н ь р о ж д е н и я Ф. М. Д о с т о е в с к о г о

«Жизнь сжалится, сжимаясь, и сожмёт...»

Жизнь сжалится, сжимаясь, и сожмётв объятиях – страшусь, не зная как-то?И снова повторяю: горше мёдвсего на свете... Не бочонок – кадкауже полна, и нечего хотеть.Деревья расступились в наготе.Ноябрь, хоть и добряк сегодня, завтра —безжалостен – на то его праваи долг готовить будущее. Затхлослегка, и сладко странствует трава...

13 н о я б р я

В КОМНАТЕ

На привязи. Как бобик в конуре.Обшарпан пол, и краски поределина стенах... где ружьишко в кобурезабылось и не выстрелит. Радеюо прошлом, не о будущем. Виситшнур провода с засиженною лампой.И даже в настоящее визитне нужен... и отталкиваю – лапой.

13 н о я б р я

«Барбарисовый куст с воробьём-завсегдатаем мест...»

...можжевеловый куст...

Н. Заболоцкий
Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотека

Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы
Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы

В новую книгу одного из наиболее заметных поэтов русского зарубежья Андрея Грицмана вошли стихотворения и поэмы последних двух десятилетий. Многие из них опубликованы в журналах «Октябрь», «Новый мир», «Арион», «Вестник Европы», других периодических изданиях и антологиях. Андрей Грицман пишет на русском и на английском. Стихи и эссе публикуются в американской, британской и ирландской периодике, переведены на несколько европейских языков. Стихи для него – не литература, не литературный процесс, а «исповедь души», он свободно и естественно рассказывает о своей судьбе на языке искусства. «Поэтому стихи Грицмана иной раз кажутся то дневниковыми записями, то монологами отшельника… Это поэзия вне среды и вне времени» (Марина Гарбер).

Андрей Юрьевич Грицман

Поэзия / Стихи и поэзия
Новые письма счастья
Новые письма счастья

Свои стихотворные фельетоны Дмитрий Быков не спроста назвал письмами счастья. Есть полное впечатление, что он сам испытывает незамутненное блаженство, рифмуя ЧП с ВВП или укладывая в поэтическую строку мадагаскарские имена Ражуелина и Равалуманан. А читатель счастлив от ощущения сиюминутности, почти экспромта, с которым поэт справляется играючи. Игра у поэта идет небезопасная – не потому, что «кровавый режим» закует его в кандалы за зубоскальство. А потому, что от сатирика и юмориста читатель начинает ждать непременно смешного, непременно уморительного. Дмитрий же Быков – большой и серьезный писатель, которого пока хватает на все: и на романы, и на стихи, и на эссе, и на газетные колонки. И, да, на письма счастья – их опять набралось на целую книгу. Серьезнейший, между прочим, жанр.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Комбат Мв Найтов , Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Константин Георгиевич Калбазов , Комбат Найтов

Детективы / Поэзия / Фантастика / Попаданцы / Боевики
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия