Читаем Diary полностью

Because that would be killing the goose that lays the golden egg. Yeah, her soul would go on to other adventures, but three generations later the island would be poor again. Poor and crowded with rich outsiders.

Art school doesn’t teach you how to escape your soul being recycled.

Period revival. Her own homemade immortality.

“In fact,” Harrow said, “the diary you’re keeping right now, Tabbi’s great-great- grandchildren will find it extremely useful in dealing with you the next time around.”

Misty’s own great-great-great-grandchildren.

Using her book. This book.

“Oh, I remember,” Grace said. “When I was a very little girl. You were Constance Burton, and I used to love it when you’d take me kite flying.”

Harrow said, “Under one name or another, you’re the mother of us all.”

Grace said, “You’ve loved us all.”

To Harrow, Misty said, Please. Just tell me what’s going to happen. Will the paintings explode? Will the hotel collapse into the ocean? What? How does she save everyone?

And Grace shook her pearl bracelet down around her hand and said, “You can’t.”

Most fortunes, Harrow says, are founded on the suffering and death of thousands of people or animals. Harvesting something. He gives Grace something shining gold and holds out one hand, his jacket sleeve pulled back.

And Grace holds the two ends of his cuff together and inserts a cuff link, saying, “We’ve just found a way to harvest rich people.”

August 27 ... and Three-Quarters

THE AMBULANCES are already waiting outside the Waytansea Hotel. The television news crew hoists a broadcast dish from the top of its van. Two police cars are nosed up to the hotel front steps.

Summer people edge between the parked cars. Leather pants and little black dresses. Dark glasses and silk shirts. Gold jewelry. Above them, the corporate signs and logos.

Peter’s graffiti: “... your blood is our gold ...”

Between Misty and the crowd, a newscaster stands on camera. With the crowd milling behind him, the people climbing the hotel steps and entering the lobby, the newscaster says, “Are we on?” He puts two fingers of one hand to his ear. Not looking into the camera, he says, “I’m ready.”

Detective Stilton sits behind the wheel of his car, Misty beside him. Both of them watch Grace and Harrow Wilmot climb the front steps, Grace lifting her long dress with the fingertips of one hand. Harrow holds her other hand.

Misty watches them. The cameras watch them.

And Detective Stilton says, “They won’t try anything. Not with this kind of exposure.”

The oldest generation of every family, the Burtons and Hylands and Petersens, the aristocracy of Waytansea Island, they fall in line with the summer crowds entering the hotel, their chins held high.

Peter’s warning: “... we will kill every one of God’s children to save our own.”

The newscaster on camera, he lifts a microphone to his mouth and says, “Police and county officials have given a green light to tonight’s reception on the island.”

The crowd disappears into the dim green velvet landscape of the lobby, the forest clearing among polished, varnished tree trunks. The thick shafts of sunlight stabbing into the gloom, heavy as crystal chandeliers. The humped sofa shapes of boulders covered in moss. The campfire, so much like a fireplace.

Detective Stilton says, “You want to go in?”

Misty tells him no. It’s not safe. She’s not making the same mistake she’s always made. Whatever that mistake would be.

According to Harrow Wilmot.

The newscaster says, “Everyone who’s anyone is arriving here tonight.”

And there, then there’s a girl. A stranger. Someone else’s child with short dark hair, climbing the steps to the hotel lobby. The flash of her peridot ring. Misty’s tip money.

It’s Tabbi. Of course it’s Tabbi. Misty’s gift to the future. Peter’s way to keep his wife on the island. The bait to get her into a trap. A moment, a green flash, and Tabbi’s gone inside the hotel.

August 27 ... and Seven-Eighths

TODAY IN THE DARKNESS of the dim forest clearing, the green velvet landscape inside the lobby doors, the hotel’s fire alarm goes off. One long ringing bell, it comes out the front doors so loud the newscaster has to shout, “Well, this sounds like trouble.”

The summer people, the men, their hair all combed back, dark and wiry with some styling product. The women all blond. They shout to be heard over the alarm’s din.

Misty Wilmot, the greatest artist throughout history, she’s grabbing her way through the crowd, clawing and pulling herself toward the stage in the Wood and Gold Dining Room. Clutching at the elbows and hipbones of these skinny people. The whole wall behind the stage draped and ready for the unveiling. The mural, her work still hidden. Sealed. Her gift to the future. Her time bomb.

Her million smears of paint put together the right way. The urine of cows eating mango leaves. The ink sacs from cuttlefish. All that chemistry and biology.

Her kid somewhere in this mob of people. Tabbi.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюльетта
Жюльетта

«Жюльетта» – самый скандальный роман Маркиза де Сада. Сцены, описанные в романе, достойны кисти И. Босха и С. Дали. На русском языке издается впервые.Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но я не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.Маркиз де СадМаркиз де Сад, самый свободный из живших когда-либо умов.Гийом АполлинерПредставляете, если бы люди могли вывернуть свои души и тела наизнанку – грациозно, словно переворачивая лепесток розы, – подставить их сиянию солнца и дыханию майского ветерка.Юкио Мисима

Маркиз де Сад , Луиза де Вильморен , Сад Маркиз де , Донасьен Альфонс Франсуа де Сад

Любовные романы / Эротическая литература / Проза / Контркультура / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература
Очищение
Очищение

Европейский вид человечества составляет в наши дни уже менее девятой населения Земли. В таком значительном преобладании прочих рас и быстроте убывания, нравственного вырождения, малого воспроизводства и растущего захвата генов чужаками европейскую породу можно справедливо считать вошедшею в состояние глубокого упадка. Приняв же во внимание, что Белые женщины детородного возраста насчитывают по щедрым меркам лишь одну пятидесятую мирового населения, а чадолюбивые среди них — и просто крупицы, нашу расу нужно трезво видеть как твёрдо вставшую на путь вымирания, а в условиях несбавляемого напора Третьего мира — близкую к исчезновению. Через одно поколение такое положение дел станет не только очевидным даже самым отсталым из нас, но и в действительности необратимой вещью. (Какой уж там «золотой миллиард» англосаксов и иже с ними по россказням наших не шибко учёных мыслителей-патриотов!)Как быстро переворачиваются страницы летописи человечества и сколько уже случалось возвышений да закатов стран и народов! Сколько общин людских поднялось некогда ко своей и ныне удивляющей славе и сколько отошло в предания. Но безотрадный удел не предписан и не назначен, как хотелось бы верующим в конечное умирание всякой развившейся цивилизации, ибо спасались во множестве и самые приговорённые государства. Исключим исход тех завоеваний, где сила одолела силу и побеждённых стирают с лица земли. Во всем остальном — воля, пресловутая свободная воля людей ответственна как за достойное сопротивление ударам судьбы с наградою дальнейшим существованием, так и за опускание рук пред испытаниями, глупость и неразборчивость ко злому умыслу с непреложной и «естественно» выглядящею кончиной.О том же во спасение своего народа и всего Белого человечества послал благую весть Харольд Ковингтон своими возможно пророческими сочинениями.Написанные хоть и не в порядке развития событий, его книги едино наполнены высочайшими помыслами, мужчинами без страха и упрёка, добродетельными женщинами и отвратным врагом, не заслуживающим пощады. Живописуется нечто невиданное, внезапно посетившее империю зла: проснувшаяся воля Белого человека к жизни и начатая им неистовая борьба за свой Род, величайшее самоотвержение и самопожертвование прежде простых и незаметных, дивные на зависть смирным и покорным обывателям дела повстанцев, их невозможные по обычному расчёту свершения, и вообще — возрождённая ярость арийского племени, творящая историю. Бесконечный вымысел, но для нас — словно предсказанная Новороссия! И было по воле писателя заслуженное воздаяние смелым: славная победа, приход нового мира, где уже нет места бесчестию, вырождению, подлости и прочим смертным грехам либерализма.Отчего мужчины европейского происхождения вдруг потеряли страх, обрели былинную отвагу и былую волю ко служению своему Роду, — сему Ковингтон отказывается дать объяснение. Склоняясь перед непостижимостью толчка, превратившего нынешних рабов либерального строя в воинов, и нарекая сие «таинством», он ссылается лишь на счастливое, природою данное присутствие ещё в арийском племени редких носителей образно называемого им «альфа»-гена, то есть, обладателей мужского начала: непокорности, силы, разума и воли. Да ещё — на внезапную благосклонность высших сил, заронивших долгожданную искру в ещё способные воспламениться души мужчин.Но божье вдохновение осталось лишь на страницах залпом прочитываемых книг, и тогда помимо писания Ковингтон сам делает первые и вполне невинные шаги во исполнение прекрасной мечты, принимая во внимание нынешнюю незыблемость американской действительности и немощь расслабленного либерализмом Белого человека. Он объявляет Северо-Запад страны «Родиной» и бросает призыв: «Добро пожаловать в родной дом!», основывает движение за переселение. Зовёт единомышленников обосноваться в тех местах и жить в условиях, в коих жила Америка всего полвека назад — преимущественно Белая, среди Белых людей.Русский перевод «Бригады» — «Очищение» — писатель назвал «добрым событием сурового 2015-го года». Именно это произведение он советует прочесть первым из пятикнижия с предвестием: «если удастся одолеть сей объём, он зажжет вашу душу, а если не зажжёт, то, значит, нет души…».

Харольд Армстэд Ковингтон , Харольд А. Ковингтон , Виктор Титков

Детективы / Проза / Контркультура / Фантастика / Альтернативная история / Боевики