Читаем Diary полностью

GRACE TWIRLS HER HAND in the air between them, her fingernails ridged and yellow under clear polish, and she says, “Misty dear, turn around so I can see how the back hangs.”

Misty’s first time to confront Grace, the evening of the art show, the first thing Grace says is, “I knew that dress would look wonderful on you.”

This is in the old Wilmot house on Birch Street. There, the doorway to her old bedroom is sealed behind a sheet of clear plastic and yellow police tape. A time capsule. A gift to the future. Through the plastic, you can see the mattress is gone. The shade is gone from the bedside lamp. A spray of something dark ruins the wallpaper above the headboard. The handwriting of blood pressure. The doorframe and windowsill, the white paint is smudged with black fingerprint powder. Deep, fresh tracks from a vacuum cleaner crisscross the rug. The invisible dust of Angel Delaporte’s dead skin, it’s all been sucked up for DNA testing.

Your old bedroom.

On the wall above the empty bed is the painting Misty did of the antique chair. Her eyes closed out on Waytansea Point. The hallucination of the statue coming to kill her. Blood sprayed across it.

With Grace now, in her bedroom across the hallway, Misty says not to try anything funny. The mainland police are parked right outside, waiting for them. If Misty’s not out there in ten minutes, they’ll come in, guns blazing.

Grace, she sits on the shiny pink-padded stool in front of her huge vanity table, her perfume bottles and jewelry spread out around her on the glass top. Her silver hand mirror and hairbrushes.

The souvenirs of wealth.

And Grace says, “Tu es ravissante ce soir.” She says, “You look pretty this evening.”

Misty has cheekbones now. And collarbones. Her shoulders are bony and white and stick out, coat-hanger-straight, from the dress that was her wedding dress in its previous life. The dress falls from a shred over one shoulder, white stain draped in folds, already loose and billowing since Grace measured her only a few days ago. Or weeks. Her bra and panties, they’re so big Misty’s done without. Misty’s almost as thin as her husband, the withered skeleton with machines pumping air and vitamins through him.

Thin as you.

Her hair is longer than before her knee accident. Her skin is blanched pale from so much time inside. Misty has a waist and sunken cheeks. Misty has a single chin, and her neck looks long and stringy with muscle.

She’s starved until her teeth and eyes look huge.

Before the showing tonight, Misty called the police. Not just Detective Stilton, Misty called the state patrol and the Federal Bureau of Investigation. Misty said that OAFF would be attacking the art show tonight, at the hotel on Waytansea Island. After them, Misty called the fire department. Misty told them, seven or seven-thirtyish tonight, there would be a disaster on the island. Bring ambulances, she told them. Then she called the television news and told them to bring a crew with the biggest, strongest relay truck they had. Misty called the radio stations. She called everybody but the Boy Scouts.

In Grace Wilmot’s bedroom, in that house with the legacy of names and ages written just inside the front door, Misty tells Grace how tonight, her plan is ruined. The firemen and police. The television cameras. Misty’s invited the whole world, and they’ll all be at the hotel for the unveiling.

And clipping an earring on one ear, Grace looks at Misty reflected in the vanity mirror and says, “Of course you did, but you called them the last time.”

Misty says, What does Grace mean by last time?

“And we really wish you wouldn’t,” Grace says. She’s smoothing her hair with the palms of her lumpy hands, saying, “You only make the final death toll higher than it needs to be.”

Misty says there won’t be a death toll. Misty says how she stole the diary.

From behind her, a voice says, “Misty dear, you can’t steal what’s already yours.”

The voice behind her. A man’s voice. It’s Harrow, Harry, Peter’s father.

Your father.

He’s wearing a tuxedo, his white hair combed into a crown on his square head, his nose and chin sharp and jutting out. The man Peter was supposed to become. You can still smell his breath. The hands that stabbed Angel Delaporte to death in her bed. That burned the houses Peter wrote inside, trying to warn people away from the island.

The man who tried to kill Peter. To kill you. His son.

He’s standing in the hallway, holding Tabbi’s hand. Your daughter’s hand.

Just for the record, it seems like a lifetime ago that Tabbi left her. Ran out of her grip to grab the cold hand of a man Misty thought was a killer. The statue in the woods. The old cemetery on Waytansea Point.

Grace has both elbows in the air, her hands behind her neck fastening a strand of pearls, and she says, “Misty dear, you remember your father-in-law, don’t you?”

Harrow leans down to kiss Grace’s cheek. Standing, he says, “Of course she remembers.”

The smell of his breath.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюльетта
Жюльетта

«Жюльетта» – самый скандальный роман Маркиза де Сада. Сцены, описанные в романе, достойны кисти И. Босха и С. Дали. На русском языке издается впервые.Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но я не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.Маркиз де СадМаркиз де Сад, самый свободный из живших когда-либо умов.Гийом АполлинерПредставляете, если бы люди могли вывернуть свои души и тела наизнанку – грациозно, словно переворачивая лепесток розы, – подставить их сиянию солнца и дыханию майского ветерка.Юкио Мисима

Маркиз де Сад , Луиза де Вильморен , Сад Маркиз де , Донасьен Альфонс Франсуа де Сад

Любовные романы / Эротическая литература / Проза / Контркультура / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература
Очищение
Очищение

Европейский вид человечества составляет в наши дни уже менее девятой населения Земли. В таком значительном преобладании прочих рас и быстроте убывания, нравственного вырождения, малого воспроизводства и растущего захвата генов чужаками европейскую породу можно справедливо считать вошедшею в состояние глубокого упадка. Приняв же во внимание, что Белые женщины детородного возраста насчитывают по щедрым меркам лишь одну пятидесятую мирового населения, а чадолюбивые среди них — и просто крупицы, нашу расу нужно трезво видеть как твёрдо вставшую на путь вымирания, а в условиях несбавляемого напора Третьего мира — близкую к исчезновению. Через одно поколение такое положение дел станет не только очевидным даже самым отсталым из нас, но и в действительности необратимой вещью. (Какой уж там «золотой миллиард» англосаксов и иже с ними по россказням наших не шибко учёных мыслителей-патриотов!)Как быстро переворачиваются страницы летописи человечества и сколько уже случалось возвышений да закатов стран и народов! Сколько общин людских поднялось некогда ко своей и ныне удивляющей славе и сколько отошло в предания. Но безотрадный удел не предписан и не назначен, как хотелось бы верующим в конечное умирание всякой развившейся цивилизации, ибо спасались во множестве и самые приговорённые государства. Исключим исход тех завоеваний, где сила одолела силу и побеждённых стирают с лица земли. Во всем остальном — воля, пресловутая свободная воля людей ответственна как за достойное сопротивление ударам судьбы с наградою дальнейшим существованием, так и за опускание рук пред испытаниями, глупость и неразборчивость ко злому умыслу с непреложной и «естественно» выглядящею кончиной.О том же во спасение своего народа и всего Белого человечества послал благую весть Харольд Ковингтон своими возможно пророческими сочинениями.Написанные хоть и не в порядке развития событий, его книги едино наполнены высочайшими помыслами, мужчинами без страха и упрёка, добродетельными женщинами и отвратным врагом, не заслуживающим пощады. Живописуется нечто невиданное, внезапно посетившее империю зла: проснувшаяся воля Белого человека к жизни и начатая им неистовая борьба за свой Род, величайшее самоотвержение и самопожертвование прежде простых и незаметных, дивные на зависть смирным и покорным обывателям дела повстанцев, их невозможные по обычному расчёту свершения, и вообще — возрождённая ярость арийского племени, творящая историю. Бесконечный вымысел, но для нас — словно предсказанная Новороссия! И было по воле писателя заслуженное воздаяние смелым: славная победа, приход нового мира, где уже нет места бесчестию, вырождению, подлости и прочим смертным грехам либерализма.Отчего мужчины европейского происхождения вдруг потеряли страх, обрели былинную отвагу и былую волю ко служению своему Роду, — сему Ковингтон отказывается дать объяснение. Склоняясь перед непостижимостью толчка, превратившего нынешних рабов либерального строя в воинов, и нарекая сие «таинством», он ссылается лишь на счастливое, природою данное присутствие ещё в арийском племени редких носителей образно называемого им «альфа»-гена, то есть, обладателей мужского начала: непокорности, силы, разума и воли. Да ещё — на внезапную благосклонность высших сил, заронивших долгожданную искру в ещё способные воспламениться души мужчин.Но божье вдохновение осталось лишь на страницах залпом прочитываемых книг, и тогда помимо писания Ковингтон сам делает первые и вполне невинные шаги во исполнение прекрасной мечты, принимая во внимание нынешнюю незыблемость американской действительности и немощь расслабленного либерализмом Белого человека. Он объявляет Северо-Запад страны «Родиной» и бросает призыв: «Добро пожаловать в родной дом!», основывает движение за переселение. Зовёт единомышленников обосноваться в тех местах и жить в условиях, в коих жила Америка всего полвека назад — преимущественно Белая, среди Белых людей.Русский перевод «Бригады» — «Очищение» — писатель назвал «добрым событием сурового 2015-го года». Именно это произведение он советует прочесть первым из пятикнижия с предвестием: «если удастся одолеть сей объём, он зажжет вашу душу, а если не зажжёт, то, значит, нет души…».

Харольд Армстэд Ковингтон , Харольд А. Ковингтон , Виктор Титков

Детективы / Проза / Контркультура / Фантастика / Альтернативная история / Боевики