Читаем Девятнадцать стражей полностью

– И перестань трястись, сынок. Дядюшка Габи и прочие шишки Царствия совсем не гневаются на тебя. По сути, ты нам даже пригодился. Мы не знали, что эта жопа Рикбиил такое вытворяет на Земле. Искали мы его, скорее, в Сферах Безвременья. Но тут, на Земле, творится такой бардак, что любой гад найдет уголок для себя. Даже ухераченный вусмерть херувим. Когда он на тебя вызверился, уровень силы вырос настолько, что мы его зафиксировали. И – бах! Жалкий конец господина президента. Боюсь, парень, что с точки зрения дидактики тебе придется увидеть, как кончают те, кто предает Царствие. И кто не умеет держать язык за зубами. Пойдем. Понаблюдаем за торжеством справедливости.

Он хлопнул демона по спине, чуть не бросив его на колени.

* * *

В камере воняло потом и кровью. Форфаксу сразу сделалось дурно. Он не хотел смотреть на лежавшего на полу херувима. Несостоявшийся господин мира тихо стонал. Окружали его молчаливые, равнодушные Ангелы Безумия. Колазонта мерно пережевывал листья коки.

«И откуда он их вытащил?» – удивился Форфакс, готовый интересоваться всем, что хоть немного отвлечет его мыслями от того, что должно случиться.

– Херувим Рикбиил, – произнес сухо Ксопгиил. – За предательство Царствия ты приговорен к смерти. Исполнить.

Мерно заклокотали короткие автоматы типа «Чума-21», которые обычно называли Стрелами Гнева. Тело херувима подскочило, затанцевало под мрачную музыку выстрелов. Густая темная кровь забрызгала лица и одежды коммандос.

Эль Президенте уже не двигался, но автоматы все трещали.

Скоро Рикбиил напоминал тушу освежеванного мяса. Разобранного в клочья. Потом Ангелы Гнева перестали стрелять.

Колазонта подошел, тронул труп носком сапога.

– Ну вот. Справедливый гнев народа обернулся против тирана. Как это вдохновляет. Революция, дружище! Вот он, квадратный круг прогресса! Ура и все такое. Думаете, трупак уже и правда мертв? Я знал одного херувима, у которого не было ни одного крыла, кишки наружу, – а все равно забил одного парня из Шеола, когда тот подошел слишком близко. С этими гадами нужно держать ухо востро. Может, лучше разбить ему голову, а? Как-то я не убежден.

Форфакс не выдержал, упал на колени и сблевал. Он был сыт по горло политикой, справедливостью и Царствием в целом.

Когда он немного пришел в себя, увидел склонившегося над ним Ксопгиила.

– Двигай, парень. Самое время сматываться. И так нехорошо получилось, что ты влез во все это говно.

Он провел демона в соседнее помещение, где на полу светилась фиолетовым светом начертанная пентаграмма.

– Помни, что ты здесь видел. Так закончит любой, кто встанет против Царствия. А теперь – уноси задницу. Я не хочу тебя видеть в этом районе мира даже и через четыреста лет, ясно?

Демон кивнул.

– А Диас? – осмелился спросить он. – Что с ним?

– Да не переживай, – рявкнул ангел. – Он в хороших руках. Теперь мы займемся его карьерой. Результативно. Он спляшет, как мы заиграем. Был спасен из рук злого духа – и благодарен нам до скончания века. Ну, вали уже.

Повернулся спиной и вышел без слова прощания.

– Спасибо, – прошептал Форфакс. – Я уже валю.

Шагнул в светящуюся пентаграмму. Ксопгиил даже не стал оглядываться.

* * *

Холмы на фоне темной зелени казались цепочкой цветных бутиков. Море было умиротворяющего бирюзового цвета, на небе сияло солнце.

Маленькая косоглазая официантка крутилась между столиками с подносом, полным разноцветных напитков.

Симпатичный блондин потянулся к стакану на столе. Рука чуть подрагивала, ногти были синими.

«Таиланд, – подумал он. – Тоже неплохо. Тут крутится немало демонов».

Отпил глоток крепкого виски. Не чувствовал себя так уж хорошо. Мучили его недобрые воспоминания и неопределенное беспокойство. Он еще не пришел в себя после того, как утренние новости выбили его из колеи. В новостях видел, как Мигель Диас, новый и едва ли не единогласно избранный президент, в пламенной речи уверяет, что вернет свою страну к традиционным ценностям и неустанно будет вести ее по дороге реформ и демократии.

Будто бы и ничего особенного, а сердечко – поклевывало.

«Политика, – подумалось ему, – это одна большая куча дерьма».

Найдет он себе что-нибудь более приятное и спокойное. Наркотики отпадают, порноклубы и торговля живым товаром – тоже. Скверная, опасная работа, к тому же Форфакс вовсе не поддерживал такого варварства. Может, казино? Люди любят играть, азарт у них в крови. Спорят на все подряд. Даже на то, какой час случится после третьего. Сам Асмодей занимается казино. Что опасного может случиться с сообразительным, умным демоном в таком милом, почти легальном бизнесе? Карты, рулетка, пусть бы даже и бинго. Лишь бы крутилось.

Тот худой симпатичный таец, которого он повстречал вчера в баре, казался интересным материалом. Не говорил ли о каком-то там клубе, на который положил глаз, но для которого у него маловато наличности? Ведь и правда – что-то такое он говорил.

Да-а, возможно, ему стоит заинтересоваться казино. Развлечься и немного заработать.

Но – конечно же – больше никакой политики.

Просто чтобы не сидеть на заднице ровно и не терять жизнь впустую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже