Читаем Читатель предупрежден полностью

– Да, сынок. Впускать тебя было слишком опасно. Ты не поверил бы рассказам о девчонке, пока своими глазами не увидел, какую игру она затеяла. Положение было очень шатким, но мы добились от Пенника признания. Я объявил ему, что все подстроил, и пообещал помочь избежать тюрьмы, если он все расскажет. Он мне поверил. Поведал историю своей жизни и сообщил, что его телесила – это колдовство дедушки-знахаря. А теперь я хочу растолковать вам один деликатный момент. С точки зрения науки даже его чтение мыслей – чистой воды мошенничество. Он использовал информацию, которую узнавал заранее или же выяснял у своего объекта. К примеру, суперинтендант Гроувтопа многое рассказал Пеннику о Мастерсе, которого он хорошо знает. Но дело в том, что Пенник это мошенничеством не считает. Он действительно обладает выдающимся умом, необычайной проницательностью и умением читать мысли, точнее, по мимике и движениям определять, о чем тот или иной человек может думать. О чем-то серьезном или незначительном? И здесь его способности поражают воображение, а если вдобавок он еще получит о вас какую-то информацию, можно считать, что вы у него на крючке. Он рассказал нам, как ты, сынок, подпрыгнул на месте, когда он точно определил, что ты думаешь о бюсте Листера в Институте Харриса. Однажды ты упомянул в разговоре с Чейзом, что всегда думаешь об этом бюсте, если хочешь прогнать лишние мысли. А Чейз все передал Пеннику. Вероятно, ты об этом забыл. Пенник догадался, что ты не хочешь думать о чем-то серьезном, опасаясь, как бы он не прочитал твои мысли, и решил испробовать этот вариант. И он оказался прав. Людей неискушенных такие выходки могли сильно напугать. Проблема заключалась в том, что он постепенно убедил себя кое в чем еще. Он убедил себя, что этот его дар, который иногда бывает присущ даже детям и идиотам, на самом деле является могущественной силой, имеющей под собой научное обоснование. Он считает, что магия банту связана с этой силой, что у них одни и те же корни. Пенник потерял голову, превратился в дикаря и, наложив заклятие банту, убил человека, и это окончательно убедило его в своей правоте. Он считал, что устранил последнюю преграду. И вот такого человека мне предстояло вывести на чистую воду. Разгадать его тайну. Я медленно и осторожно объяснил ему, как на самом деле умерли Сэм и Мина Констебль. Он мне не поверил, и какое-то время приходилось общаться с безумцем, особенно когда я ему рассказал, кто на самом деле такая Хилари Кин. Природная смекалка на этот раз не выручила Пенника, он без ума влюбился в эту девушку, и любовь сделала его глухим и слепым, лишила разума и воли. Он сознался, что собирался той ночью испытать свою силу на Синтии Кин. И вот, выведав у него эту тайну, настолько же опасную, как спрей для насекомых, я несказанно обрадовался, ведь теперь у нас появились все шансы выиграть эту партию. Я сказал: «Ну хорошо. Вы не верите мне, что эта особа дурит вам голову. Вы считаете, что она не будет убивать ту женщину самым обычным электрошоком. Хорошо. Тогда помогите нам, и увидите все сами. Поезжайте в Париж, произнесите свою речь, я организую, чтобы вас выпустили. А потом посмотрим, что будет». Он согласился. Его сопровождал полицейский в штатском. В прессу не просочилось ни слова о его аресте, ведь Пенник, бледный, но свободный, поднялся по трапу самолета под прицелом репортерских камер. Именно этого я и хотел. Я хотел, чтобы он улетел, не сказав девчонке ни слова. Но я знал, что он не выступит на радио. Просто не сможет этого сделать. Его гордость была уязвлена, и он рыдал, как ребенок. Мы знаем, что случилось потом. Пенник полетел в Париж, но не мог вынести, что ничего не знает о дальнейшей судьбе Хилари. Он ускользнул от сопровождавшего его полицейского. И каким-то чудом сумел вылететь обратно в Лондон на аэротакси. Он должен был увидеть развязку своими глазами. И развеять последние сомнения.

Старший инспектор Мастерс глубоко вздохнул:

– М-да! Вы предсказывали, что он может так поступить, сэр. Честно говоря, я не особенно удивился, когда увидел, как он лезет к нам на балкон, когда мы собрались задержать юную леди, – добавил Мастерс с широкой улыбкой, – с помощью ее мачехи.

Сандерсу стало обидно.

– А я очень удивился. Когда обернулся и увидел, как Пенник взбирается по лестнице, то решил, что он пришел за мной. Вы знали, что у него был нож?

– Знал, – сурово ответил старший инспектор. – И крепко держал его за руку все то время, что мы стояли около окна. Нож предназначался не вам. А мисс Кин. Он бы сам со всем разобрался. Хоть и рыдал тогда, как дитя, но все время только и думал, как ее прикончить! Мне совсем не жалко этого джентльмена, сэр Генри. В отличие от вас.

– Успокойтесь, сынок!

– Ни капельки. Хотел помыкать всеми нами, а заодно время от времени возвращаться в свое племя, чтобы верховодить там и жить в примитивной хижине. Он сам нам об этом рассказал. И эти его резиновые маски!

– Резиновые маски? – удивился Сандерс.

Г. М. с немного виноватым видом почесал шею.

Перейти на страницу:

Все книги серии сэр Генри Мерривейл

Убийство в Атлантике
Убийство в Атлантике

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. В романе «Убийство в Атлантике» происходят прискорбные события, в которых предстоит разобраться сэру Генри Мерривейлу, происходят на борту трансатлантического лайнера, следующего из Нью-Йорка в «некий британский порт». На атмосферу этого романа немалое влияние оказало аналогичное путешествие, которое совершил сам автор в первые дни Второй мировой войны.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Читатель предупрежден
Читатель предупрежден

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Читатель предупрежден» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже