Читаем Читатель предупрежден полностью

– Потому что с балкона за нами наблюдают, – сказала Синтия. – И что бы ты там обо мне ни говорила, у меня еще осталось немного скромности. Я развязала почти все твои чертовы узлы и теперь могу дотянуться до своего неглиже. Но они могли хотя бы предупредить, что меня ждет.

– Ладно, ребята, – сказал Г. М. своим обычным тоном.

Он распахнул окно, отодвинул занавески и тюль в сторону и вошел в комнату.

<p>Глава двадцатая</p>

– Да, – сказал Г. М., поднося к свету высокий стакан и разбалтывая в нем сахар, – я тебе все расскажу, сынок. Мы с Мастерсом могли бы сделать это и раньше, но боялись, как бы ты не проболтался девчонке, хоть и не нарочно. Но ты имеешь право обо всем узнать. Это очень простая история, сынок.

– А расскажете о методе убийства, которое можно повторить в домашних условиях с помощью двух наперстков и куска мыла? – поинтересовался Сандерс.

Г. М. кивнул, а старший инспектор Мастерс усмехнулся.

Они засиделись до рассвета в кабинете Г. М., который находился на самом верхнем этаже здания в конце Уайтхолла. Несколько часов телефон звонил не переставая, и Г. М. снова и снова веселым голосом отдавал распоряжения. В кабинете за последнее время ничего не изменилось: тот же широкий рабочий стол, та же лампа на гнущейся ножке, тот же железный сейф с бутылками и стаканами.

– Хм, – протянул Г. М., шмыгнул носом, отхлебнул из стакана и выпустил клубы дыма, окутавшего мундштук его черной трубки. Причем проделал он все это на удивление быстро и проворно. – Только и нужно было сесть и хорошенько подумать, как нам стало известно главное. А именно – что человек может быть одновременно мертвым и живым и существует только одна медицинская или физиологическая причина для такого состояния. Когда я рассказал об этом Мастерсу, он отреагировал очень бурно, но это в самом деле так. – Г. М. задумался. – Будет лучше, если я расскажу тебе обо всем с самого начала этой истории, с вечера прошлой пятницы. Хилари Кин… Что ж. – Он взглянул поверх очков. – Мы не будем много о ней говорить, но все, что она сказала, правда. Она заявила, что это было практически неизбежно, поскольку все вели себя в соответствии со своими характерами. Именно так и обстояло дело. Теперь я хочу, чтобы ты мысленно снова перенесся в Форвейз, в оранжерею, к фонтану, в семь тридцать вечера прошлой пятницы. Перед тобой словно чистый лист бумаги: мертвые все еще живы, и все должно повториться заново. Пенник делает громкое заявление о том, что Сэм Констебль, возможно, умрет до восьми вечера. Но что сказал Пенник на самом деле? Действительно ли в тот момент он объявил, что убьет его? Вовсе нет! Кто-нибудь истолковал его слова как намерение совершить убийство? Нет! Вы играли в чтение мыслей. Поэтому Хилари Кин тут же спросила: «Кто-то замышляет убийство мистера Констебля в самое ближайшее время?» И Пенник с улыбкой кивнул и ответил: «Возможно». Вы все тогда интерпретировали это заявление, исходя из собственных наклонностей. Никто не подумал о Пеннике как о возможном убийце, и поэтому все пришли в такой ужас впоследствии, когда он хладнокровно объявил, что на самом деле имел в виду. Вы все решили, что кто-то еще в доме планирует убийство мистера Констебля, а Пенник смог прочитать его преступные мысли. Так все и было?

Сандерс кивнул.

– Верно, – признал он и снова вспомнил жаркую душную оранжерею.

– Хорошо. И как отреагировали хозяева дома? Сэм и Мина Констебль? Попытайся вспомнить. Я слышал, что Констебль был законченным ипохондриком, поэтому сначала подумал о приступе, а потом ему – раньше всех остальных – пришла мысль об убийстве. Он сразу вспомнил старую идею, которую уже много раз высказывал, о том, что молодая и привлекательная жена может его убить. В действительности он не считал, что она на это способна. Однако относился к тому сорту мужчин, которые любят устраивать такие эксперименты над своими женами. В его словах было три четверти шутки и одна четверть предостережения – не играть с ним в такие игры. Во всех своих высказываниях он постоянно сворачивал на эту тему. Даже предлагал варианты убийства: «Мина сведет меня в могилу своей привычкой все ронять». Или уже более прямолинейно: «Она меня убьет и выставит все как несчастный случай, как в той истории, о которой писали в газетах». Ха! Они оба понимали, о чем идет речь, поскольку тот случай был описан в статьях из альбома Мины. И вот, пока он с укором глядел на нее, о чем, по твоему мнению, думала его жена? Она уже слышала все это прежде. У нее было богатое воображение, она не до конца оправилась от последствий малярии и шарахалась от каждой тени. И просто боготворила этого старого хрыча. Поэтому она думала нечто вроде: «Бедный старый Сэм считал, что я могу его убить. Разумеется, я никогда бы так не поступила. Но ведь я могла сделать это ненамеренно». Тогда она поверила в Пенника с лихорадочной одержимостью. И восприняла его пророчество на свой счет. И у нее появилась эта ужасная мысль: «Если я его убью, меня повесят». Очень плохая мысль.

– А Пенник?

Перейти на страницу:

Все книги серии сэр Генри Мерривейл

Убийство в Атлантике
Убийство в Атлантике

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. В романе «Убийство в Атлантике» происходят прискорбные события, в которых предстоит разобраться сэру Генри Мерривейлу, происходят на борту трансатлантического лайнера, следующего из Нью-Йорка в «некий британский порт». На атмосферу этого романа немалое влияние оказало аналогичное путешествие, которое совершил сам автор в первые дни Второй мировой войны.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Читатель предупрежден
Читатель предупрежден

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Читатель предупрежден» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже