Читаем Чëрная звезда полностью

— Это что такое? — спросил я, когда мы уже вышли в рекреацию.

Она бросила быстрый взгляд на картинку.

— Это последний гаджет Стим-Герл, — ответила она, не встречаясь со мной глазами.

— Это же пистолет, — медленно сказал я.

В горле у меня как-то совсем пересохло.

Она смотрела в пол и молчала.

— Я думал, Стим-Герл ненавидит огнестрельное оружие и никогда им не пользуется. Это ведь правда пистолет, так?

— Это Пистолет Реальности, — тихо пояснила она.

— И что же такое Пистолет Реальности?

— Он убивает реальность.

И с этими словами она забрала у меня тетрадь и сунула ее в сумку.

Зато после школы она ждала меня у ворот, совсем как в первый раз. Толпа текла со всех сторон; она выглядела очень одиноко. На нее показывали пальцами и смеялись.

Мы пошли вместе — по крайней мере, до первого перекрестка. Она выглядела очень усталой.

— Мне осталось рассказать тебе только одно, — сказала она вдруг.

— Э-э… давай.

— Помнишь, как Стим-Герл и ее отец прошли через портал?

Я кивнул.

— Как и сказала мама, он перенес их прямо на Землю, — тихо сказала она. — Вот только это была не их Земля. Они очутились в другом мире, в другой вселенной. В совершенно неправильной вселенной. Этот мир был… серее, чем их. Печальнее. И правила оказались совсем другие. Гаджеты работали не так. В технологиях больше не было магии. Даже люди там были иные — не такие храбрые, не такие красивые и умные. И они сами тоже изменились…

Голос ее был так печален, что я посмотрел, не плачет ли она. Лицо ее было белее мела.

— А разве они не могли вернуться? — спросил я. — Через портал обратно на Марс?

— Нет, — отрезала она. — Потому что когда они прошли через дверь, она тут же исчезла. Это, видишь ли, была ловушка. Все это с самого начала была ловушка. Мама Стим-Герл все спланировала заранее. Она заманила их через кротовину в эту другую вселенную, где они застряли навсегда и не могли больше помешать ее замыслам. Она просто хотела убрать их с дороги — и из собственной жизни — насовсем.

— И… что же было дальше?

— А ничего. Дальше не было ничего. На этом все кончилось.

— Ты хочешь сказать, это и есть конец истории? — Я ушам своим не поверил.

Она промолчала. Мы подождали, пока красный человечек на светофоре сменится зеленым.

— Ну, пока, — сказала она и пошла через дорогу на ту сторону.

В пятницу на английском ее не было.

Майкла тоже. Зато была Аманда, и она мне улыбнулась. Теплой такой, искренней улыбкой.

Когда я сдавал сочинение, даже миссис Хендрикс, судя по всему, впечатлилась.

— Кажется, ты поймал настоящее вдохновение, — чуть ли не уважительно сказала она.

— А я и поймал, — ответил я. — Меня вдохновила Стим-Герл. — Миссис Хендрикс как-то смутилась. Конечно, откуда ей знать про Стим-Герл. — Я хочу сказать, новенькая. У которой летный шлем и очки.

— Ах, вот оно что. — Она даже удивилась. — Ты про Шенайю Свифт? Не знала, что вы подружились.

— Ну… типа, да, — сказал я. — Она немного странная, но зато рассказывает совершенно очешуительные истории — про молодую изобретательницу по имени Стим-Герл, которая путешествует по Вселенной на космическом дирижабле со своим отцом и всяко приключается…

Тут я понял, что краснею, и поскорее заткнулся.

Миссис Хендрикс нахмурилась, листая мое сочинение.

— Я и понятия не имела, — пробормотала она. — Девочка на уроках всегда сидела тихо. И не сдала еще ни одной работы… Слушай, Редмонд, если встретишь ее на выходных, попроси зайти ко мне первым делом в понедельник, ладно? Пусть у нее будет шанс сдать что-нибудь к аттестации, хоть бы и с опозданием. Кажется, оно того стоит…

— Я передам, — пообещал я.

В обед я отправился к мусоросжигалке. Так, на всякий случай.

Прошло минут пять, я уже собрался уходить, как вдруг объявился Майкл Кармайкл.

— Где она? — требовательно вопросил он.

— Кто?

— Твоя чокнутая подружка. Можешь не притворяться, всем давно все понятно.

Я взял сумку и попытался ретироваться под защиту библиотеки, однако враг поставил заслон на моем пути.

— Я хочу, чтобы ты ей кое-что передал, — сообщил он. — Лично от меня лично ей.

— А ну, пусти, — сказал я как можно отчетливее.

Голос, разумеется, задрожал.

— Передашь ей от меня вот это, — продолжали вражеские подразделения, все еще держа меня за грудки. — За вчерашнее.

И они со всей силы дали мне по морде.

Я стоял на четвереньках, пока он не ушел, и тупо смотрел, как кровь капает на пыльный асфальт. Потом я долго сидел на земле, привалившись к бетонной стенке и прижимая к разбитой губе пачку бумажных платков. Губу разносило на глазах. Надо бы пойти к медсестре, спросить льда. Но никуда я, разумеется, не пошел.

Когда прозвонил звонок, я встал и двинулся в класс. Кровь уже остановилась, зато теперь болело все лицо. В коридоре кто-то выступил из теней и схватил меня за руку.

Это была она. Шенайя.

— У меня есть что тебе показать, — взволнованно зашептала она, таща меня на сочившийся в окно жидкий солнечный свет. — Я все закончила. Он готов!

Она была нервной и какой-то рассеянной.

— Почему тебя не было на английском? — Голос у меня выходил сдавленный, говорить было больно. — Миссис Хендрикс хочет с тобой поговорить…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги