Читаем Божье око полностью

Все четыре, похоже, здорово наголодались. Он направил краткое сообщение Ду Тору и, вежливо открыв рот, а язык и манипуляторы высунув для демонстрации добрых намерений, пошел к женщинам. Но они все равно в страхе жались друг к дружке. Они были очень молоды, но столько шрамов, сколько было на каждой из них, цивилизованный ду'утианин не наберет и за кубосьмь лет.

- Я лейтенант Дриннил'иб из планетарного контроля, - представился Дрин. - Успокойтесь, ничего плохого я вам не сделаю. Простo хочу задать Несколько вопросов.

Но они словно язык проглотили. Несомненно, запах мертвого хозяина сводил их с ума. Дрин побывал слишком близко от трупа, и теперь мертвечиной попахивало и от него. Может, эти женщины приняли его за убийцу? Они хныкали и Пятились, но вдоль пляжа тянулся утес, и вскоре пятиться им стало некуда. Если они чувствуют запах смерти, то напрасны любые попытки удержать ее в тайне. Но зато в силах Дрина предотвратить последствия, о которых говорится в легендах. Чепуха, сказал он себе, наверное, это обычные ду'утианки, как минимум полуграмотные, а в первобытную среду обитания они попали случайно.

- Сожалею, что принес дурную весть. Я приплыл из северополярной колонии, веду расследование гибели нескольких граждан в этих диких водах. И похоже, мне тут работы прибавилось. Судя по запаху, очередной жертвой оказался ваш супруг. Приношу соболезнования и уверяю, что к его гибели я не имею никакого отношения. - Лейтенант Дриннил'иб полез в карман и достал голографический жетон контролера. Жетон был достаточно велик, дваосьмь на дваосьмь, и не разглядеть его женщины не могли. К тому же он и сам пах.

Меньшая из самок, с глубокими черными шрамами на передних ногах, двинулась наконец вперед, а затем в знак покорности легла на живот.

- Прекрати, - растерялся Дрин. - Ничего такого мне от вас не надо. Встань, пожалуйста, и отвечай.

Она снова захныкала, потом широко открыла рот. Дрину понадобилось несколько ударов сердца, чтобы понять смысл увиденного, и еще несколько ударов, чтобы прийти в себя от шока: там, где должны были находиться две ветви языка, где полагалось извиваться манипуляторам, оставался только почерневший обрубок, да такой короткий, что ни кормиться с его помощью, ни говорить было невозможно.

Дрин поспешил высунуть собственный язык и лечь на гальку, чтобы оказаться с женщиной вровень, потом сочувственно коснулся ее клюва своим. Она закрыла глаза, и печально опустила клюв, и он последовал ее примеру. Открыв глаза, обнаружил, что остальные три вдовы поступили, как их маленькая товарка, и беременные смотрят на него выжидающе. О-хо-хо!

- Послушайте, я не принадлежу к вашей общине. Я контролер! Мой визит - сугубо профессионального свойства.

Во взглядах понимания, не отразилось. Женские тела принялись изгибаться ,кверху и выпрямляться. Так, изгибаясь и хныча, вдовы приблизились к нему. Шедшая первой обнюхала Дрина. Ему захотелось попятиться, но все его члены оцепенели, тело реагировало независимо от разума. Повысилась температура, хвост напрягся в основании. Только не открывать рта, не ощущать вкуса выделяемых самками веществ!

Но тут из глубины его существа исторгся стон. Клюв вопреки воле рассудка открылся во всю ширь, обнажив самые интимные места организма. Желание отдавать стало неодолимым. Язык, словно принадлежа не Дрину, а кому-то другому, азартно принялся лизать вдовам хвосты.

Дрин так и не увидел, как из горла самок вышли яйца, зато ощутил легкие толчки внизу живота, а затем опустошенность и слабую судорогу в основании хвоста. Понемногу рассудок прояснялся. Разумеется, впоследствии память все восстановит с убийственной четкостью терапиксельной голограммы. Проснулась память, когда он увидел два белых яйца, покрытых липкой желтой смазкой. А когда он поднял голову и обнаружил стоящую в к-единице малютку Мэри Пирс, клюв распахнулся снова, на этот раз от ужаса.

Но он стряхнул с себя отвращение и стыд и постарался сосредоточиться на том, что предстояло сделать. Дома, в больнице, яйца будут очищены струей моющего средства, обрызганы необходимыми питательными веществами, покрыты дезинфицирующей пленкой и помещены в инкубатор. А здесь послужить заменой инкубатору может разве что ду'утианская сумка на животе. У Дрина она была набита всякой всячиной, но ..ведь и у женщин имелись сумки.

Тут он сообразил: раз у женщин нет языков, как они положат в сумки яйца? Он со стоном зажмурился и погрузил клюв в песок: нет, такая работа не для него.

- Не волнуйся, - услышал он голос Мэри. - Я не помню, что говорится в справочнике о ду'утианском деторождении, но если способна чем-нибудь помочь, ты только скажи.

Он поднял голову:

- Ничего там не говорится. Слишком уж интимная процедура. Короче говоря, надо Очистить яйца и положить их в сумки к женщинам, им самим это не под силу - бывший муж сделал их инвалидами. А я… боюсь, мне это тоже не под силу.

- Успокойся, приятель. Кажется, они ничего против меня не имеют. Я, наверное, вся тобой пропахла. Можно яйца в море помыть?

- Наверное…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги