Читаем Больные души полностью

Что можно сказать про павлинов? Обычно мы под этим словом подразумеваем обыкновенных, или индийских, павлинов (бывают еще, например, павлины зеленые). Павлины относятся к царству птиц, отряду курообразных, семейству фазановых, подсемейством которого они являются. Павлины обыкновенные водятся в основном в Пакистане, Индии и на Шри-Ланке. Они даже считаются официальным национальным символом Индии. Самцы павлинов имеют роскошное оперение на хвосте, которое достигает где-то полутора метров в длину. Павлин может в любой момент распушить хвост наподобие веера. Каждое перо украшает отражающий свет синий «глаз». Такое оперение призвано отпугивать природных врагов, которые могут принять это великолепие за свирепые глазища других тварей. Но даже если хищник не испугается стольких глаз, то павлин может еще потрясти хвостом, чтобы тот устрашающе зашуршал. Более важно для наших целей то, что хвост помогает павлину-самцу показывать, как он себя чувствует. «Не болею!» «Я – силач!» «Я полон энергии!» «Со мной тухлых яиц не сотворишь!» Все эти послания павлин-самец транслирует противоположному полу своим хвостом. В свою очередь, павы – так зовутся самки павлинов – очаровываются именно многоглазьем самцов. «Он глядит на меня во все глаза, – думает про себя пава, – значит, он – здоровый молодец, с ним я всегда буду чувствовать себя в полной безопасности. Грех не отдаться такому солидному господину, мы с ним заживем долгой и счастливой жизнью и много детишек нарожаем». Подобные думы, если они и вертятся в голове самочки, – весьма соответствуют природе живых существ. Все мы ратуем за прогресс и эволюцию и трудимся изо всех сил для достижения данных целей. Однако благие пожелания в конечном счете оборачиваются одной большой трагедией. У пав с течением времени вырабатывалась и оттачивалась способность прицениваться к оперению самцов, и те павлины, у которых хвосты были коротковаты, «глазков» было маловато или с формой причиндалов было что-то не так, оказывались неспособны конкурировать за самочек, от чего они в лучшем случае страдали, а в худшем – оказывались никому не нужными. Вот и получился интересный естественный отбор. Успешно сдавали «экзамены» на сожительство самцы с самыми длинными хвостами. И хвосты с течением времени становились все длиннее, все красивее, все тяжелее, пока не достигли таких размеров, что, в сущности, жить с ними было уже проблематично. Прежде весьма практичный хвост обернулся произведением искусства, а самцы павлинов выродились в панков с патологиями. Несуразно громадный хвост, который приходилось тянуть за собой немощным тельцам, сделал из павлинов инвалидов. В любой момент самца могли застать врасплох лисица или рысь. И павлину, неспособному куда-то убежать под весом своего аксессуара, оставалось только соглашаться на роль обильного кушанья. В таких условиях говорить о детях? Даже выживание становится амбицией высокого порядка. Вот так все подсемейство павлинов, помешавшееся на продолжении своего рода, оказалось на грани вымирания.

Но даже те павлины, которые живут себе в безопасности природных заповедников, так и не осознали всю тяжесть своего положения. Повальное увлечение аляповатыми хвостами стало недугом, которым эти переросшие курицы по-прежнему чванятся!

Чокнутые индийские птахи!

Не переродились ли мы из них? Ведь и мы, пережив различные передряги «на природе», теперь оказались в больнице, человеческом «заповеднике», где воцаряется фармацевтическая диалектика: здоровье опосредует болезнь, а болезнь – здоровье.

В обиходе медфармпанков «выживание» становится выживанием именно во имя продления жизни больнице или создания источников для существования больницы.

Великий замысел, скрывающийся под повседневным пожеланием «займись-ка ты своим здоровьем», сводится к тому, что начинаешь понимать, как у тебя дела со здоровьем, только после длительного лечения в стационаре.

<p>19. Неизбежность пожизненного лечения</p>

Байдай водила меня повсюду явно не на поиски лазейки, через которую можно было бы бежать. Исходя из уже открывшихся обстоятельств я предполагал, что нам предстояло оставаться до конца наших дней в больнице и пользоваться – а точнее, наслаждаться – плодами лечения, дожидаясь исхода, будь то от болезни или чего-то непредвиденного. В больнице – непонятно каким образом – то и дело ошибались: больным прописывали не то лечение. Впрочем, умирать при таком раскладе куда надежнее и спокойнее. Нет нужды хлопотать, как во время гибели при стихийном бедствии, ДТП, преступлении или чем-либо подобном. И все же оставалось неизвестным, какая причина должна была стать основанием для кончины Байдай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Больничная трилогия

Больные души
Больные души

Новая веха в антиутопии.Соедините Лю Цысиня, Филипа К. Дика, Франца Кафку, буддизм с ИИ и получите Хань Суна – китайского Виктора Пелевина.Шестикратный лауреат китайской премии «Млечный Путь» и неоднократный обладатель премии «Туманность», Хань Сун наравне с Лю Цысинем считается лидером и грандмастером китайской фантастики.Когда чиновник Ян Вэй отправляется в город К в деловую поездку, он хочет всего того, что ждут от обычной командировки: отвлечься от повседневной рутины, получить командировочные, остановиться в хорошем отеле – разумеется, без излишеств, но со всеми удобствами и без суеты.Но именно здесь и начинаются проблемы. Бесплатная бутылочка минералки из мини-бара отеля приводит к внезапной боли в животе, а затем к потере сознания. Лишь через три дня Ян Вэй приходит в себя, чтобы обнаружить, что его без объяснения причин госпитализировали в местную больницу для обследования. Но дни сменяются днями, а несчастный чиновник не получает ни диагноза, ни даты выписки… только старательный путеводитель по лабиринту медицинской системы, по которой он теперь циркулирует.Вооружившись лишь собственным здравым смыслом, Ян Вэй отправляется в путешествие по внутренним закоулкам больницы в поисках истины и здравого смысла. Которых тут, судя по всему, лишены не только пациенты, но и медперсонал.Будоражащее воображение повествование о загадочной болезни одного человека и его путешествии по антиутопической больничной системе.«Как врачи могут лечить других, если они не всегда могут вылечить себя? И как рассказать о нашей боли другим людям, если те могут ощутить только собственную боль?» – Кирилл Батыгин, телеграм-канал «Музыка перевода»«Та научная фантастика, которую пишу я, двухмерна, но Хань Сун пишет трехмерную научную фантастику. Если рассматривать китайскую НФ как пирамиду, то двухмерная НФ будет основанием, а трехмерная, которую пишет Хань Сун, – вершиной». – Лю Цысинь«Главный китайский писатель-фантаст». – Los Angeles Times«Читателей ждет мрачное, трудное путешествие через кроличью нору». – Publishers Weekly«Поклонникам Харуки Мураками и Лю Цысиня понравится изобретательный стиль письма автора и масштаб повествования». – Booklist«Безумный и единственный в своем роде… Сравнение с Кафкой недостаточно, чтобы описать этот хитроумный роман-лабиринт. Ничто из прочитанного мною не отражает так остро (и пронзительно) неослабевающую институциональную жестокость нашего современного мира». – Джуно Диас«Тьма, заключенная в романе, выражает разочарование автора в попытках человечества излечиться. Совершенно безудержное повествование близко научной фантастики, но в итоге описывает духовную пропасть, таящуюся в реальности сегодняшнего Китая… И всего остального мира». – Янь Лянькэ«Автор выделяется среди китайских писателей-фантастов. Его буйное воображение сочетается с серьезной историей, рассказом о темноте и извращенности человеческого бытия. Этот роман – шедевр и должен стать вехой на пути современной научной фантастики». – Ха Цзинь«В эпоху, когда бушуют эпидемии, этот роман представил нам будущее в стиле Кафки, где отношения между болезнью, пациентами и технологическим медперсоналом обретают новый уровень сложности и мрачной зачарованности». – Чэнь Цюфань

Хань Сун

Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже