Читаем Аминта полностью

РасскажуТебе я обо всем охотно. Раньше,Когда судьба впервые привелаМеня в дубравы эти, так же верилЕго я предсказаниям, как ты.Но вот однажды как-то предстояло(Нужда была, иль просто захотелось)Отправиться мне в тот громадный город,Который расположен недалеко,На берегу реки. И за советомЗашел я к Мопсо. Ты идешь, сказал он,Туда, где хитрый горожанин, льстивыйПридворный далеко не прочь над нами,Селянами неопытными, злоИ пошутить, и насмеяться. Будь жеТы, сын мой, с ними рчень осторожен:Смотри, не приближайся к одеяньямРаззолоченым, пестрым, новомоднымСултанам и камзолам; берегись,Чтоб не привел тебя несчастный случайИль развлеченья юности на торг,Что полон вздора только; избегайТы место заколдованное это.— Какое это место? — я спросил.И он прибавил: -Там живут колдуньи,Что силой чарования в обманИ слух, и зренье вводят. Что алмазомИ золотом покажется тебе,В действительности — лишь стекло и медь.Лари серебряные, что на видПолны сокровищ, — камней лишь полны.С таким искусством сделаны там стены,Что говорят они и отвечаютВсем говорящим, — но не так, как эхоУ нас в лесах, что отзвуком лишь словаНа слово откликается; ониВсе слово повторяют, прибавляяИ то, чего никто не говорил.Столы и стулья, кресла и кровати,Вся комнатная мебель и посудаВладеют даром речи и галдят.Там разный вздор в обличий детейТанцует беспрестанно, и немому,Войдя туда, придется заболтать,Хотя бы он того и не хотел.Но это все — зло меньшее из тех,С которыми ты можешь повстречаться,Там в камень превратить тебя сумеютИ в зверя, и во влагу, и во пламень,Во влагу слез и в пламень воздыханий.Так вот, что он сказал. И с этим ложнымПредубежденьем в город я собрался.Благое небо, видно, пожелало,Чтоб там случайно проходил я, гдеНаходится счастливая обитель.Оттуда доносились голоса,Певучие и сладостные, нимф,Сирен и лебедей; неслися звукиТакие светлые оттуда, негиСтоль были преисполнены они,Что пораженный, наслаждаясь ими,Я долго простоял там. И как стражПрекрасного, у входа находилсяВеликодушный с виду челове.к,И мощи преисполненный, которыйСомненья вызвал у меня, но в чемОн только совершенней, как властитель,Иль, может быть, как кавалер. И онС улыбкой царственно-учтивой, с видомИ сдержанным таким, и благосклоннымПриветливо мне предложил войти;Он — столь могучий, мне — совсем простому.Что чувствовал тогда я, что увидел.Увидел небожителей я, нимфПрекрасных, новых Линов и Орфеев,Богинь, подобных девственной Авроре,Животворящей все вокруг, в сияньиСеребряных и голубых лучей.Увидел Феба я.и муз; средь них жеЭльпино восседал. И в этот мигПочувствовал я то, что выше стал,Что новой добродетели исполнен,Божественностью новой облечен я.Тогда воспел героев я и брань,И грубой сельской песнью пренебрег.А если ныне (по его желанью)Вернулся я к родным лесам, то все жеЯ частью сохранил тот пыл. ТеперьУж не звучит моя свирель простая,Как прежде, но кругом полны лесаТех звонких, гордых звуков, что онаВосприняла у труб. Услышал МопсоМеня спустя немного и, взглянувшиЗлым глазом на меня, околдовал. —От этого я голос потерялИ долго тут молчал я; пастухи-Считали все, что волк меня увидел,А- волком то был Мопсо. РассказалТебе про это я, чтоб ты узнал,Как недостойны веры басни Мопсо.Доверься лучше мне. Я попытаюсьТебе помочь в твоей беде.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Кудруна
Кудруна

Созданная в XIII в., поэма «Кудруна» («Гудруна») занимает место в одном ряду с «Песнью о Нибелунгах» – прославленным эпосом немецкого Средневековья.В дошедшем до нас виде она облечена в форму семейного предания. Вначале говорится об ирландском короле Гере и его жене Уте, родителях Зигебанда. После смерти отца Зигебанд женится на норвежской королеве. У них родится сын Хаген. В детстве он был унесен грифом на дикий остров, где провел несколько лет. Описано его возвращение на родину, женитьба. У супружеской четы родится дочь, которую в честь матери назвали Хильдой. К королевне сватаются много женихов, но суровый отец всем отказывает, а сватов велит казнить. Король хегелингов Хетель, узнав о ее красоте, посылает в Ирландию верных слуг, они уговаривают Хильду бежать из родительского дома к влюбленному Хетелю. Следует погоня за беглецами и битва за Хильду между Хагеном и Хетелем, которая, однако, оканчивается их примирением и женитьбой Хетеля и Хильды. Молодая королева родит двух детей – Ортвина и Кудруну. К Кудруне сватаются женихи – Зигфрид, Хервиг и Хартмут. Надменный отец всем отказывает. Тогда Хервиг идет войной, чтобы завоевать невесту, и добивается согласия родителей. Кудруне люб Хервиг. Они обручаются. Отъезд королевны к Хервигу откладывается на год. В это время Кудруну похищает норманнский князь Хартмут…

Средневековая литература

Европейская старинная литература / Древние книги