Читаем Аминта полностью

Раз с ФиллидойИ Сильвией сидел я в тени бука,Как вдруг пчела, что около кружилась,Мед собирая на лугах цветущих,К Филлиде подлетев, ее в щекуУжалила, обманутая сходствомЩеки румяной с розой. Боль укусаНе вытерпев, заплакала Филлида;Но Сильвия прекрасная мояСказала ей: "Филлида, успокойся!Боль раны маленькой уйму я мигомСловами чудодейственными. ИхМне мудрая Арэция открыла,Что подарила в знак расположеньяМне этот, в золотой оправе, рог".Приблизив с этими словами губыК ужаленной щеке, она чуть слышноКакой-то заговор произнесла;И, силою ли чародейных словИль уст прелестных, сразу боль утихла.Но в этот миг я, жаждавший дотолеЛишь блеска нежного очей прекрасной,Лишь звука голоса ее, нежнееЖурчанья ручейка между камней,Нежнее шелеста листвы под ветром,Почувствовал тут новое желанье —К ее устам прижать свои. Однако,Не знаю почему, вдруг став хитрейОбыкновенного (так мощь АмураУм изощряет), я обман замыслил,При помощи которого бы могТо утолить желанье. Сделав вид,Что в нижнюю губу и я укушен,На злую боль я жаловаться начал,И сладкого лекарства, о которомПросить не смел язык, просили взоры,И прекрасная, сжалисьНадо мной, простодушноПредложила боль мнимуюТем же средством унять.Но, увы! — стала, глубжеВ сердце истая рана,Лишь к моим дорогиеПрикоснулись уста.Перелетные пчелыНи в одном из цветков не находятСока слаще, чем мед,Что со свежих тех роз я собрал;Стыд и робость едваПоцелуй удержали;И я так упивалсяЭтой сладостью нежной,Тайно смешанной с ядом,Что потом, притворившисьБудто боль не прошла,Я заставил красавицу заговорВновь и вновь повторить.Так возрастало с этих пор в грудиЖелание, что скоро не был в силахЕго я дольше подавлять. Однажды,Когда сидели пастухи и нимфыВ кругу и тешились игрой, где тайнуСвою соседу каждый шепчет, я,К ее плечу склонившись, прошептал ей:"Горю к тебе я, Сильвия, любовьюИ, коль меня отвергнешь ты, умру".Мои слова услышавши, онаПотупилась, и на ее лицеСтыда и гнева выступил румянец.Молчанье возмущенное мне былоОтветом. Тут она ушла и большеНи видеть уж, ни слышать не хотелаМеня. И вот жнецы собрали триждыС тех пор колосья, трижды отряхнулаЗима с лесов зеленый их убор, —И тщетно, чтоб жестокую смягчитьИспробовал я все, все, кроме смертиИ я б охотно умер, если б. былУверен, что в душе у ней любовьПроснется иль хотя бы состраданье..Не знаю сам, чего желать: любовьМне высшею наградою была быЗа верность неизменную мою.Но нет, желать не должен я того,Что ясный свет смутит очей любимыхИ горем грудь любимую сожмет.

Тирсид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Кудруна
Кудруна

Созданная в XIII в., поэма «Кудруна» («Гудруна») занимает место в одном ряду с «Песнью о Нибелунгах» – прославленным эпосом немецкого Средневековья.В дошедшем до нас виде она облечена в форму семейного предания. Вначале говорится об ирландском короле Гере и его жене Уте, родителях Зигебанда. После смерти отца Зигебанд женится на норвежской королеве. У них родится сын Хаген. В детстве он был унесен грифом на дикий остров, где провел несколько лет. Описано его возвращение на родину, женитьба. У супружеской четы родится дочь, которую в честь матери назвали Хильдой. К королевне сватаются много женихов, но суровый отец всем отказывает, а сватов велит казнить. Король хегелингов Хетель, узнав о ее красоте, посылает в Ирландию верных слуг, они уговаривают Хильду бежать из родительского дома к влюбленному Хетелю. Следует погоня за беглецами и битва за Хильду между Хагеном и Хетелем, которая, однако, оканчивается их примирением и женитьбой Хетеля и Хильды. Молодая королева родит двух детей – Ортвина и Кудруну. К Кудруне сватаются женихи – Зигфрид, Хервиг и Хартмут. Надменный отец всем отказывает. Тогда Хервиг идет войной, чтобы завоевать невесту, и добивается согласия родителей. Кудруне люб Хервиг. Они обручаются. Отъезд королевны к Хервигу откладывается на год. В это время Кудруну похищает норманнский князь Хартмут…

Средневековая литература

Европейская старинная литература / Древние книги