Читаем Аминта полностью

Иль ты смеешься над моим советомИ обратить его желаешь в шутку,Иль в самом деле ты к любви глуха.Поверь мне все же, что настанет время,Когда раскаешься ты в этом. БудешьИсточников тогда ты избегать,В которые гляделась и, быть может,Собою любовалася: из страхаСебя поблекшей в них увидеть, будешьТы избегать их. И тебя не толькоОб этом я предупреждаю. ЭтоХоть, правда, и большое зло, однако;Зло общее. Но не забудь к тому жеСлов мудрого Эльпино Ликориде,Прекрасной Ликориде, что своимиОчами властвует над ним, как онИметь бы власть над нею должен был-Своими песнями, когда б в любвиДолженствованье было... Говорил онПри Батто и Тирсиде, двух великихПевцах любви, и говорил в пещереАвроры, где у входа надпись есть —"Прочь, прочь, непосвященные", — сказал он,Что передал ему о том Великий,Любовь и брань воспевший и пред смертьюЕму свою цевницу завещавший.Так вспомни об Эльпино, — говорил он,Что мрачная пещера есть в Аиде;Из глубины печальной АхеронаТуда несется смрадный дым, и там-тоВо-веки пребывают те из женщин,Что были горделивы и жестоки.Так дождешься ты часа, когдаТам от едкого дыма польютсяИз очей твоих слезы, которыхРаньше вызвать никакНе могло состраданье.Так упорствуй, коль хочешь, упорствуй,Непокорная!

Сильвия.

Так как же поступила Ликорида?А что ж она ответила на это?

Дафна.

О том вот, что касается тебя,Совсем ты не заботишься, а хочешьВсе о других узнать. Она могла ведьОчами лишь ответить, и они,Взглянув с улыбкой нежной на Эльпино,Ответили: принадлежим тебе,Твое и сердце, большего не требуй;Дать большего оно тебе не может.Поклонник скромный высшею наградойПочел бы это, если б был уверен,Что искренни настолько же те очи,Насколько хороши они.

Сильвия.

Так имОн не поверил? Почему же?

Дафна.

Значит,Не ведаешь того ты, что сложилО них Тирсид, когда бродил, безумный,Он по лесам, то возбуждая смех,То жалость пробуждая в нежных нимфахИ пастухах. А пел он не о том,Что осмеянья одного достойно.Хоть, правда, были все его поступкиДостойны осмеянья одного.На тысяче деревьев вырезал онСвои стихи; и на одном из нихТакие ты смогла бы прочитать:О, сердца зеркала с неверным блеском,Хоть знаю всю обманчивость я вашу,Вас презирать Амур мне воспретил.

Сильвия.

Я провожу здесь время в разговорах,А позабыла, что в лесу дубовомДолжна я быть сегодня на охоте.Коль хочешь, подожди меня, покаВ источнике я не оставлю пыли,Которою покрылася вчера,Преследуя проворного оленя(Его я все ж настигла и убила).

Дафна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Кудруна
Кудруна

Созданная в XIII в., поэма «Кудруна» («Гудруна») занимает место в одном ряду с «Песнью о Нибелунгах» – прославленным эпосом немецкого Средневековья.В дошедшем до нас виде она облечена в форму семейного предания. Вначале говорится об ирландском короле Гере и его жене Уте, родителях Зигебанда. После смерти отца Зигебанд женится на норвежской королеве. У них родится сын Хаген. В детстве он был унесен грифом на дикий остров, где провел несколько лет. Описано его возвращение на родину, женитьба. У супружеской четы родится дочь, которую в честь матери назвали Хильдой. К королевне сватаются много женихов, но суровый отец всем отказывает, а сватов велит казнить. Король хегелингов Хетель, узнав о ее красоте, посылает в Ирландию верных слуг, они уговаривают Хильду бежать из родительского дома к влюбленному Хетелю. Следует погоня за беглецами и битва за Хильду между Хагеном и Хетелем, которая, однако, оканчивается их примирением и женитьбой Хетеля и Хильды. Молодая королева родит двух детей – Ортвина и Кудруну. К Кудруне сватаются женихи – Зигфрид, Хервиг и Хартмут. Надменный отец всем отказывает. Тогда Хервиг идет войной, чтобы завоевать невесту, и добивается согласия родителей. Кудруне люб Хервиг. Они обручаются. Отъезд королевны к Хервигу откладывается на год. В это время Кудруну похищает норманнский князь Хартмут…

Средневековая литература

Европейская старинная литература / Древние книги