явление старика, он появился прямо из переплёта толстой
и казавшейся не подъёмной книги. Не успел храмовник
появиться, как за ним из потрёпанной корочки появилось
ещё трое, точно таких же старцев в белоснежных святящихся
одеждах и с длинными бородами. Переглянувшись, колдун и
его свора направились на выход, и парень понял, что нужно
поторопиться, так как Лире сейчас придётся несладко…
Не успела Лира выплюнуть остатки старика, как на её спину
обрушилось множество сильных разрядов. Опалив шерсть,
магические молнии свалили на землю ёкая-кошку, и её тотчас
окружили крестьяне. Из-за несогласованности люди не успели
принять меры по усмирению ёкая, что дало кошке возможность
сбежать от жалящих молний и перегруппироваться для
контратаки. Используя каменную кладку домов, Лира смогла
переждать сыплющиеся с небес молнии, будто посланные
богами счастья, которые вдруг прогневались и жаждут
расправы над бедной некоматой. Конечно, вмешательство богов
было бы кстати, но уповать на своенравных наблюдателей не
стоило, да и было понятно, кто мстит девушке таким образом.
Собравшись с духом, Лира выбежала из своего укрытия,
а за ней, словно рой диких пчёл, устремились блестящие
сгустки магии. Пробежав некоторое расстояние, Лира резко
остановилась, прыжком ушла от молний и, не приземляясь,
запрыгнула на крышу, тут же оттолкнувшись от неё, взмыла
в небо, скрывшись за низко висящими тучами. Прорвавшись
сквозь свинцовую завесу, Кошка невольно зажмурилась от
яркого солнца, но свет ещё тёплого солнышка был приятнее,
чем свет, исходящий от старика. Не ожидая такого, храмовники
попытались ретироваться, но не тут-то было. Лира схватила
одного лапой, а другого прикусила пастью и полетела вниз.
Удачно приземлившись, некомата показала крестьянам два ещё
живых тела их великого покровителя. Первой ропот подняла
Мидори, женщина громко кляла старика на чём свет стоит, внося
в толпу смуту и сомнение. Люди и сами, видя корчившиеся в
агониях тела, начали роптать. На бессмертие объяснения у них
находились, но такое было трудно объяснить. «Если пустить
богу немного крови, люди сразу усомнятся в нём» — эти слова
храмовник только подтвердил, когда камнем рухнул на землю
вместе со своим доппельгангером.
Сомнение людей вывело старика из себя. Утробно зарычав,
он выставил руки перед собой, чтобы испепелить крестьян. Так
бы и случилось, если бы его не сбил собственный труп. Копия
хозяина была подмята под огромной лапой кошки. Без раздумий
раздавив доппельгангеру голову, она принялась за следующего.
Сёгун кое-как стянул книгу с полки. Падая, она издала
громкий стук и потоком воздуха подняла облако пыли. Что делать
с книгой, Акено не представлял. Сначала он хотел сжечь её, но
потом решил отнести том в подземелье. Взгромоздив книгу на
спину, парень потащил его к детям. Не успел он преодолеть и
половины пути, как из книги вырвался старик, благо он был
слишком озабочен, чтобы увидеть, где лежала его книга. Акено
успел спрятаться, чтобы понаблюдать, что будет дальше. За ним
появился ещё один старик. Надо было дождаться, пока из книги
вылезет последний колдун и последует за остальными. В общем
случае юноша насчитал порядка десятка храмовников. Схватив
книгу, он что есть сил бросился в подземелье к Сакуре…
Дети, по всей видимости, услышав грохот падения
парня по ступенькам, вжались в стены клеток. Юноша позвал
Сакуру, и девочка ровной походкой направилась на звук голоса
парня. Акено и подошел бы, но тяжёлая книга вытянула из
него все силы. Теперь, когда девчушка, оперевшись на плечо
парня, присела рядом, можно было попытаться разобраться
с записями колдуна. Сёгун с осторожностью раскрыл книгу,
правда, открыть первую страницу не удалось, вместо этого она
открылась посередине. На страницах не было никаких текстов,
была только блестящая зеркальная поверхность, отражающая
лицо парня. Испугавшись, он тут же захлопнул её. Глубоко
вздохнув, Акено снова открыл странную книгу и, вглядываясь
в зеркальные страницы, попытался понять тайну фолианта
старика. От пристального вглядывания у Акено заболели глаза.
Почувствовав неладное, Сакура бросилась на парня, стараясь
закрыть ему глаза ладошками. Девочка кричала, чтобы он не
смотрел в зеркало, вместо этого книгу нужно разбить. Второй
раз просить было не нужно. Акено встал, подняв книгу за край
обложки, и с силой ударил о стену зеркальной поверхностью
страниц. Но звона стекла не послышалось, вместо этого книга с
щелчком захлопнулась, чуть не придавив парню пальцы. Теперь,
будто чувствуя опасность, фолиант не хотел открываться.
Выбравшись из-под тела, старик взлетел в воздух.
Расправившись с доппельгангером, кошка попыталась
допрыгнуть до колдуна, но тот приложил её ударом шаровой
молнии. Жалобно заскулив, Лира стала отползать, прячась за
соседний дом. Храмовник, предвкушая победу, спустился ниже,
чтобы добить противницу. Если бы он успел сконцентрировать
разряд между ладоней и точно его направить, то сгусток
смертоносной магии поразил бы Лиру. Но неожиданно в
старика полетели камни и подручные предметы — бунт крестьян
дал некомате немного времени для решающей атаки. Собрав