Читаем 78 полностью

Тимур взял на работе отгул. Стас все-таки сунул ему карточку своего психоаналитика, но Тимуру хотелось просто побродить по городу и подумать. Утром потолки оказались в порядке, да и Юка выглядел как всегда, но Тимур почему-то был уверен, что вчерашний вечер ему не приснился, что все это было на самом деле. Напротив, теперь обычный мир вокруг казался ненастоящим, словно раскрашенный картон, нити и зеркала. Может все-таки следовало пойти к психоаналитику? Тимур повертел в руках карточку. Буквы на ней стерлись так, что было видно только «тор» в верхней строчке и «донар» в последней. «Первое, наверное, «доктор», — подумал Тимур, — Это ясно. Но вот почему «донор» написано с ошибкой и при чем здесь вообще доноры?» Послышался шум надземки, Тимур отрывал взгляд от визитки и посмотрел вниз. Внизу, под мостом, по рельсам несся не поезд, а огромная змея. Солнце отражалось на ее жестких зеленоватых чешуйках и блики метались вокруг. Люди отмахивались от них, когда они попадали им в глаза, но никто не обращал на происходящее внимания. Змея занырнула под мост и земля под Тимуром затряслась. Он испугано схватился за перила.

— Не хватайся, — добродушно посоветовали сзади.

Тимур повернулся и обнаружил, что он в лодке не один. Сзади, в окружении снастей, сидел плотный рыжий бородач. Он подмигнул Тимуру и принялся раскручивать над головой леску.

— Не хватайся, — повторил он, — Лучше подгребай давай помаленьку. Ух, ну мы сейчас порыбачим!

Леска ушла в воду и бородач сосредоточенно принялся ее травить. Потом укрепил на борту, уселся, достал откуда-то из-за пазухи маленькую коричневую сигариллу и блаженно закурил.

— Вы кто? — спросил Тимур.

— Я-то? — ухмыльнулся бородач, — А сам ты как думаешь?

Тимур перевел взгляд на карточку в руках и затем снова уставился на бородача. Рыжий ухмыльнулся еще шире.

— Соображаешь, Хюмир, — похвалил он.

— Я Тимур, — отозвался Тимур.

Бородач пожал плечами.

— Не важно, — сказал он, — Ты лучше скажи, ты чего грустный такой, будто в кислое молоко тебя сунули?

— Я не грустный, — возразил Тимур, — Я задумчивый.

— И о чем же ты думаешь?

— О мире. Мир вокруг меняется.

— Ба! Вот так новость!

— И нужно с этим что-то делать.

— А ты всегда что-то делаешь?

— Да, — кивнул Тимур, — Я сам хозяин своей судьбы.

— Ну ладно, — согласился бородач, — Хозяин. Вот тебе, для примера, задачка. Есть у тебя, скажем, жбан. Здоровый такой жбан. И пришел я к тебе его просить.

— Зачем?

— Пива сварить, не перебивай. А ты давать его мне не хочешь, но и прямо отказать не смеешь. Чего делать будешь?

— Это такой тест? — уточнил Тимур.

— Тест, тест, — кивнул бородач и наклонился к леске, — Гляди-ка, клюет.

— Ну, — рассудительно начал Тимур, — Я бы жбан спрятал. И сказал, что отдал другу.

— Тогда, — прокряхтел выбиравший леску бородач, — Я бы пошел к твоему другу. Зачем тебе выглядеть лжецом?

— Ну можно еще попробовать вас отговорить.

— Не-а, — бородач вытянул еще метра три лески, — Как-же ты меня отговоришь, когда я не сам пришел, а меня Один послал?

— Тогда можно соревнование устроить, — подумав предложил Тимур, — Но такое, чтобы я обязательно выиграл. Например на ту же рыбалку отправиться, кто больше наловит. В знакомое мне место. Или, не знаю, стакан небьющийся подсунуть и попросить разбить.

— Соображаешь, — одобрительно кивнул бородач и резко дернул леску.

Из-под воды, огромный как остров, вынырнул давешний змей. Он дико ревел и бешенно вращал глазами. Тимур вцепился в борт, рыжий азартно заорал и принялся быстро наматывать леску на локоть. Змей заревел еще страшнее и принялся метаться так, что лодку стало швырять вверх и вниз. Тимура залило с головой, он закашлялся, протер глаза и с ужасом увидел как нога упирающегося бородача проломила дно лодки у ушла в воду. Тимур вслепую зашарил вокруг и рука его словно сама ухватила нож. Он кинулся к борту и принялся отчаянно рубить леску. Раз. Другой. Леска с оглушительным хлопком лопнула, змей снова заревел и нырнул обратно. Бородач витиевато выматерился. Прохожие вокруг принялись на них оглядываться, но бородач лишь крепче сжал сигариллу в зубах и злобно глядя на Тимура подступил к нему вплотную.

— Хюмир, — зарычал он, — Нахрена надо было обрезать леску?!

— Я думал, — принялся оправдываться Тимур, — Мы утонем. Надо было глушить эту змею чем-нибудь. Там, вон, молоток был.

— Молоток, — передразнил его бородач, — Как я тебе свой молот без пояса подниму?

— А пояс?

— А железный пояс на рыбалку брать, ищи дураков. Ладно, — успокоился он, — Бес с ним, со змеем. Встретимся еще. Так что ты там о мире говорил?

— Мир меняется, — неуверенно ответил Тимур, — И с этим нужно что-то делать.

— Делать, — задумался бородач, — Чтобы что-то делать, нужно обладать силой. Есть у тебя сила менять мир? Или не давать ему меняться, что, в принципе, одно и то же?

Тимур неуверенно пожал плечами.

— Ну хорошо. — усмехнулся бородач, — Ты хотел помощи психоаналитика? Вот тебе мой профессиональный совет. Посмотри на все со стороны. Желательно сверху.

— На все сверху? — непонимающе переспросил Тимур, — Что, вообще на все?

— Начни с города.


Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги