Читаем 228.1 полностью

– Я вот думаю, тут неподалёку открыли чешский ресторан «Пилзнер», вы не хотите завтра там пообедать? Кухня на высшем уровне, не составите мне компанию?

– Да, мне было бы приятно ещё раз почувствовать себя в Чехии.

Не могу сказать, что я спешил домой, нет, я, наверное, летел домой, окрылённый столь удачным знакомством мало того что с очень красивой девушкой, так ещё и с очень увлечённой своей профессиональной стезёй. У меня в голове мелькала её улыбка, вспоминались манера общения, её взгляд, словом, я был под впечатлением и в ту ночь засыпал долго.

С утра я попросил у отца денег на свои личные нужды, в которые я, конечно же, посвятил отца.

– Куда идёте? – спросил меня отец.

– В «Пилзнер», не был там ни разу, как раз на разведку схожу, может, у них кухня хорошая, сходим чуть попозже всей семьёй на ужин, да, мам? – смотря в сторону матери, ответил вопросительно я.

– О! Сынок, да тебя потянуло к прекрасному, с кем это ты идёшь в ресторан? – удивлённо спросила мама.

– Со своей знакомой, вы её не знаете, – отрезал я, давая понять, что раскрывать все карты я не хочу и ещё не время.

– Игорь, ну ты посмотри, наконец-то сын начал увлекаться чем-то кроме вашего футбола, – похвалила меня мама, погладив по голове и как-то по-особенному посмотрев в мои глаза с той самой материнской заботой, которая порой так напрягает мужчин.

– Мам, ну не люблю я, когда меня гладят, не люблю. Хотя если ты денег дашь, будет неплохо, – улыбаясь, произнёс я.

– Конечно, конечно, – доставая свой кошелёк, ответила мама, – так 10 000 руб. хватит, надеюсь, хотя нет, на первом свидании на девушку нужно произвести впечатление, надеюсь, ты не будешь повторять ошибки своего отца?

– Так, а тут я попрошу уменьшить тон, – властно отрезал отец, добавляя свои 10 000 руб. в мой открытый кошелек.

– О, спасибо мама, – положив деньги в свой бумажник, ответил я.

– А поцеловать маму? – строго смотря в мою сторону, спросил отец.

– Да, да, я тебя очень сильно люблю. Спасибо.

Я долго думал, что же подарить Дарье на наше первое свидание, и решил подарить 7 роз.

– 7 роз, чтобы каждый день тебя радовала красивая роза.

– Спасибо большое. Цветы для меня – самый приятный подарок. Тем более я люблю всё белое, – ответила Дарья, вдыхая аромат белых бутонов.

Свидание прошло замечательно, мы общались весь вечер, забыв о времени, периодически обновляя заказы на нашем столе. Блюда в ресторане действительно были очень вкусными и сытными, как и десерты, особо мне запомнился Пражский торт, ничего более вкусного я, наверное, в своей жизни не пробовал. Крем, бисквит и много шоколада, который, как нам сказал официант, доставляется в Россию из самой Бразилии.

После этого свидания были ещё 6 свиданий. Мне запомнился поход в местный Краеведческий музей. Дарья, как оказалось, не только в совершенстве знала английский язык, могла легко пробежать 10 км за 55 минут, училась строго на отлично, но и знала историю родного края, чем удивила меня больше всего. Бывает же такое – одна короткая встреча в твоей жизни может изменить всё в тебе кардинально, а прежде всего, определить твоё будущее.

Нет, меня, конечно же, как и любого мужчину, привлекала внешность «Русалки», которой могла позавидовать типичная накрашенная курица из ночного клуба, которая вышла на охоту в поисках очередного кабеля, напялив на себя мини-юбку и V-образную кофту, купленную на местном китайском рынке.

Было в Дарье что-то такое, чего не было у других, и я сейчас не говорю только о внешности, скорее всего, я вспоминаю реплику Коко Шанель о женщинах: «Настоящая женщина в сердце мужчины только одна, а все остальные – это её тени». Вот и Дарья по определению была той самой первой и последней женщиной, после которой может появиться тень, да и та исчезает, как только человек перейдёт улицу.

Дарья весь вечер рассказывала мне про москвичей и их причуды. Особенно доставалось местным «курицам».

– Ну, или эти знакомства в интернете, мне одногруппницы в один голос говорили, что все дружно сели учить разговорный английский язык, – резко жестикулируя, эмоционально начала Дарья, – я такая, о классно, будем вместе практиковать после учёбы, когда в сторону метро будем идти. Но не тут-то было, девочки начали регистрироваться на сайтах знакомств королевств Великобритании и Голландии в надежде сменить в будущем свою туристическую визу на визу с целью воссоединения со своим суженым. И ты думаешь, кто-то сменил визу? Нет, конечно, максимум при прилёте в Лондон и Амстердам встретили, да и то, как я поняла, ничего там не получилось, да и мне неинтересно в целом, не люблю эти бабские сплетни. А самое смешное было, когда я пошла отмечать день рождения к одной из наших принцесс с параллельной группы в клуб на Тверской. Блин, мне раза 3 там предложили «соль»10, ты прикинь? Эти курицы, оказывается, эту «соль» начали прямо в клубе нюхать, и это будущие врачи?

После этого я удивлённо замолчал, чуть-чуть поджав плечи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Риф
Риф

В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляринова лежит исследование современных сект.Автор не дает однозначной оценки, предлагая самим делать выводы о природе Зла и Добра. История Юрия Гарина, профессора Миссурийского университета, высвечивает в главном герое и абьюзера, и жертву одновременно. А, обрастая подробностями, и вовсе восходит к мифологическим и мистическим измерениям.Честно, местами жестко, но так жизненно, что хочется, чтобы это было правдой.«Кира живет в закрытом северном городе Сулиме, где местные промышляют браконьерством. Ли – в университетском кампусе в США, занимается исследованием на стыке современного искусства и антропологии. Таня – в современной Москве, снимает документальное кино. Незаметно для них самих зло проникает в их жизни и грозит уничтожить. А может быть, оно всегда там было? Но почему, за счёт чего, как это произошло?«Риф» – это роман о вечной войне поколений, авторское исследование религиозных культов, где древние ритуалы смешиваются с современностью, а за остроактуальными сюжетами скрываются мифологические и мистические измерения. Каждый из нас может натолкнуться на РИФ, важнее то, как ты переживешь крушение».Алексей Поляринов вошел в литературу романом «Центр тяжести», который прозвучал в СМИ и был выдвинут на ряд премий («Большая книга», «Национальный бестселлер», «НОС»). Известен как сопереводчик популярного и скандального романа Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка».«Интеллектуальный роман о памяти и закрытых сообществах, которые корежат и уничтожают людей. Поразительно, как далеко Поляринов зашел, размышляя над этим.» Максим Мамлыга, Esquire

Алексей Валерьевич Поляринов

Современная русская и зарубежная проза