В «Германе и Доротее» резко противопоставлены хаос, возникший в результате буржуазной революции, и мирное житье немецкого провинциального городка. В шестой песни один из эмигрантов, судья, рассказывает о том, что сначала весть о французской революции была встречена в близлежащих к Франции землях с радостью, ибо в ней видели надежду на осуществление великих идеалов свободы и равенства. «Вскорости небо затмилось…» Приход французских войск привел к важным переменам, но переворотом воспользовались темные силы, поднялась волна эгоизма, стяжательства, насилия. Все это усугубилось, когда потерпевшие поражение французы стали отступать. Отступая, они сеяли вокруг разрушение и смерть.В противоположность этой ужасающей картине жизнь глубокой немецкой провинции, стоящей в стороне от роковых событий, нарисована Гете в идиллических тонах.
Иоганн Вольфганг Гёте , Иоганн Вольфганг Гете
Гордиенко Татьяна Васильевна родилась в Архангельске, росла и училась в Запорожье, ныне живёт в Подмосковье. Автор трёх сборников стихотворений: «Храм души моей», «На семи ветрах», «Пыль серебряных созвездий». А также многочисленных публикаций в литературно-художественных изданиях России и Украины. Дважды лауреат межнациональных литературно-музыкальных фестивалей «В стенах серебряного века» и «Звезда Рождества», лауреат межнационального литературного фестиваля «Формула огня», посвящённого 120-летию со дня рождения Марины Цветаевой. Член Союза литераторов России и Межрегионального Союза писателей Украины.
Ирина Константиновна Архипова , Татьяна Васильевна Гордиенко , Владимир Моисеевич Сорин
Творчество В.Г.Шершеневича (1893-1942) представляет собой одну из вершин русской лирики XX века. Он писал стихи, следуя эстетическим принципам самых различных литературных направлений: символизма, эгофутуризма, кубофутуризма, имажинизма.
Вадим Габриэлевич Шершеневич
Книга стихов и эпифаний, посвящённая Алтаю.
Игорь Муханов
Имя Маргариты Агашиной в поэзии традиционно называют негромким. Так оно и есть. По всей России поют «Что было, то было», «А где мне взять такую песню…», «Подари мне платок», «Растет в Волгограде березка» и зачастую знать не знают, что эти прекрасные песни композитор Григорий Пономаренко написал на ее стихи. Нет для поэта награды выше! Негромкий голос Агашиной, впрочем, хорошо знаком любителям поэзии. Она – автор более двадцати стихотворных сборников, и, пишет ли о военной судьбе своего поколения или о трудной женской судьбе, – ее строгая, сдержанная лирика неизменно находит путь к читательским сердцам.
Маргарита Константиновна Агашина
Вторая книга стихов Константина Большакова, стихотворения 1913–1916.Обложка – первая работа Эля Лисицкого в книжной графике.
Константин Аристархович Большаков
"Предупреждение: Не вычитано", Но, Господь истинный и Небесная церковь приняла, сам свидетель ! Источник я сам, знание мое.
Гаррий Саварнакович Акопян
Эдвард Куровский , Георгий Русских , Светлана Вадимовна Симина , С. А. Хорунов
Sprachgitter ist der dritte Gedichtband Paul Celans, erschienen 1959 im S. Fischer Verlag. Er enthält Gedichte, die zwischen Anfang 1955 und Ende 1958 entstanden sind und einen radikalen Wendepunkt in Celans Poetik bedeuten: den Übergang zu einer so genannten "graueren" Sprache. Die 33 Gedichte des Bandes nahmen in sich wichtige biographische, politische und ästhetische Ereignisse und Erscheinungen auf und entwerfen eine Wirklichkeit, die "gesucht und gewonnen" sein will. Im poetologischen Sinne zeichnen sie sich durch ihren ausgeprägten innovativen Charakter aus.Мовні ґрати — третя поетична книга Пауля Целана, що з'явилася в 1959 р. у видавництві «С. Фішер ферлаґ». Вона містить вірші, які виникли від початку 1955 — до кінця 1958 рр. й означають радикальну зміну в Целановій поетиці: перехід до так званої «сірішої» мови. 33 поезії збірки ввібрали в себе важливі біографічні, політичні й естетичні події та явища й окреслюють дійсність, яку необхідно «знайти і здобути». В поетологічному сенсі вони відзначаються своїм яскраво вираженим новаторським характером.
Пауль Целан
Константин Дмитриевич Бальмонт , Константин Бальмонт
Книга стихов «Действующие лица» состоит из семи частей или – если угодно – глав, примерно равных по объёму.В первой части – «Соцветья молодости дальней» – стихи, написанные преимущественно в 60-70-х годах прошлого столетия. Вторая часть – «Полевой сезон» – посвящена годам, отданным геологии. «Циклотрон» – несколько весьма разнохарактерных групп стихов, собранных в циклы. «Девяностые» – это стихи, написанные в 90-е годы, стихи, в той или иной мере иллюстрирующие эти нервные времена. Пятая часть с несколько игривым названием «Достаточно свободные стихи про что угодно» состоит только из верлибров. «Сюжеты» – эта глава представлена несколькими довольно многострокими стихами-историями. И наконец, в последней главе книги – «Счастлив поневоле» – собраны стихи, написанные уже в этом тысячелетии.Автору представляется, что именно в таком обличье и состоянии книга будет выглядеть достаточно цельной и не слишком утомительной для возможного читателя.
Вячеслав Лейкин
Пускай хоть в рай я угожу, От впечатления сгорая, И там я Господу скажу: «Родимый край был лучше рая». Стихи Е.П. Молостова подкупают своей открытостью, искренностью и умением автора внимательно вглядываться в окружающий мир, в собственные переживания, прослеживается откровенная влюблённость в поэтику Есенина. Книга задержит на себе самый придирчивый взгляд истинного ценителя поэзии, ибо стихи, составляющие его, пронизаны нежностью ко всему живому. Проза о жизни Нижегородской деревни в военные и послевоенные годы погружает в эпоху, не столь далекую, поднимая из глубин памяти рассказы наших бабушек и дедушек.
Евгений Павлович Молостов
Зина Парижева , Лев Яковлевич Халиф , Нонна Слепакова
Євген Гребінка
"Унесённые пеплом" – поэма об отверженных детях матери-России. Кто они? Русские люди, сердца и души которых разрывают две стихии: безграничная любовь к Отечеству и невозможность оставаться его гражданами. Тема величия России и ущербности российской политической власти в творчестве не нова, тем не менее, повествуя об истории русской эмиграции, автор задаётся вопросом, что нужно:Чтоб Отечество и граждане друг друга,Перестали продавать и предавать?И любили бы взаимно, бескорыстно,Безусловно, так как любят сын и мать?
Ирина Валерьевна Андреева , Ирина Андреева
Уважаемый читатель!Предлагаю для Вашего внимания сборник стихов, большая часть из которых так или иначе касается тем патриотизма, православия, природы родного Владимирского края.Приятного прочтения. С уважением, Владимир Кольчугин.
Владимир Борисович Кольчугин
Матвей Давидович Ройзман , Рюрик Ивнев , Вадим Габриэлевич Шершеневич
Антон Павлович Чехов , Дмитрий Владимирович Аникин , Ольга Ардашева
Комедийные пьесы в стихах, предлагаемые читателю, представляют собой фантазию по мотивам произведений иных авторов и не имеют никакой иной цели, кроме развлекательной. Всё, в них изложенное, носит исключительно юмористический характер, не является пропагандой чего бы то ни было и никого ни к чему не призывает ни прямо, ни в иносказательной форме.
Николай Николаевич Лисин
Драма на тему национально-освободительного движения в Украине в XVII веке. (В стихах).
Автор Неизвестeн
Что если ты последняя из наследников своего рода с обширными наследными землями за спиной и не бедным приданым, но без защиты и сильного мужского плеча. Что ж хочешь ты этого или нет, для тебя найдут и то и другое! Выйти замуж?.. Да! И, похоже, это самое простое в данной ситуации. А сложно... Узнать, кто есть твой муж!
Наталья Оско
Андрей Вознесенский и Константин Кедров предлагают свою формулу 21 века.
Александр Сергеевич Пушкин
Юлия Друнина – фронтовичка, знаменитая советская поэтесса, мастер высокого лирического дара, известная не только своими страшными и правдивыми поэтическими свидетельствами о Великой Отечественной войне («Кто говорит, что на войне не страшно, / Тот ничего не знает о войне»), но и замечательными стихотворениями о любви, поэмами, прозой, гражданской лирикой.В настоящее издание включены избранные стихотворения и поэмы Юлии Друниной, а также автобиографическая проза «С тех вершин».
Юлия Владимировна Друнина
Болеслав Лесьмян (1877–1937) – великий, а для многих ценителей – величайший польский поэт, в чьем творчестве утонченный интеллектуализм соединяется с почти первобытной стихийностью чувства. Книга включает как ранее публиковавшиеся, так и новые переводы Г. Зельдовича и представляет итог его более чем пятнадцатилетней работы.
Болеслав Лесьмян
На необъятных просторах нашей социалистической родины — от тихоокеанских берегов до белорусских рубежей, от северных тундр до кавказских горных хребтов, в городах и селах, в кишлаках и аймаках, в аулах и на кочевых становищах, в красных чайханах и на базарах, на площадях и на полевых станах — всюду слагаются поэтические сказания и распеваются вдохновенные песни о Ленине и Сталине. Герои российских колхозных полей и казахских совхозных пастбищ, хлопководы жаркого Таджикистана и оленеводы холодного Саама, горные шорцы и степные калмыки, лезгины и чуваши, ямальские ненцы и тюрки, юраки и кабардинцы — все они поют о самом дорогом для себя: о советской власти и партии, о Ленине и Сталине, раскрепостивших их труд и открывших для них доступ к культурным и материальным ценностям.
Сборник Сборник
Книга, подготовленная к изданию известным поэтом и переводчиком В. Бетаки, включает лучшие стихотворения Редьярда Киплинга, собранные из всех его книг, в наиболее удачных поэтических переводах.Многие переводы, вошедшие в книгу, взяты из первого русского издания стихов Киплинга (М., 1936), давно ставшего библиографической редкостью. Ряд переводов Г. Бена и В. Бетаки публикуются по парижской книжке 1986 г., также ставшей библиографической редкостью.Некоторые стихотворения представлены в двух-трех переводах. Есть в книге как и совсем старые, давно полюбившиеся русскому читателю, переводы, так и довольно много совсем новых.Многие стихотворения, никогда не переводившиеся на русский язык, представлены в этой книге впервые.Книга публикуется в редакции составителя.
Редьярд Джозеф Киплинг
Книга лирики известного поэта Константина Ваншенкина «Женщина за стеной» состоит из двух частей: «Щека к щеке» (новые стихи) и «Фрагмент» (из прежних книг).
Константин Яковлевич Ваншенкин
Эта книга – первый том сборника стихотворений и текстов песен, написанных Автором за 50 лет.Стихотворения сгруппированы по четырём тематикам: 1 – юмор, басни и пародии; 2 – о животных; 3 – о религии и мистике; 5 – о любви. Стихотворения написаны в разные годы – и во времена СССР, и в «бандитские 90-е» и позже. Так что некоторые слова и выражения современному читателю могут показаться неуместными или излишне патетическими, а шутки устаревшими. Но именно так тогда говорили и думали.В некоторых стихотворениях есть обсценная лексика, хотя Автор старался ею не злоупотреблять.Всего в первом томе 184 текста, некоторые из которых весьма длинные. Автор надеется, что скуки у читателя ни один из текстов не вызовет.Содержит нецензурную брань.
Пиня Копман
Книги - как города. При знакомстве с ними нельзя удержать себя от тревожного любопытства; а чем они порадуют, достаточно ли щедры на доброту их жители? Поэтический город Игоря Кохановского весьма своеобразен. Его северный фасад обдут ветрами Ледовитого океана, а южный обласкан солнцем средней полосы России. И это не случайно. Игорь Кохановский родился в Магадане, но добрую часть жизни провел в Москве. Сейчас же он вновь на Севере... Так входите безбоязненно в этот город. Вы найдете здесь много интересного и доброго.
Игорь Васильевич Кохановский , Юрий Осипович Домбровский