Драматургия

Когда закрывается дверь
Когда закрывается дверь

Пьеса написана простым, разговорным языком. Все персонажи достаточно узнаваемые люди потому, что они ничем не отличаются от нас самих, живут где-то рядом: в одном подъезде, в соседнем доме. И в жизни у них намешано и радостей, и печалей, и забот-хлопот. Но вот ведь ни задача – уж очень хотят быть любимыми и счастливыми. Да, к сожалению, не всегда «хочу» совпадает с «имею». Поскольку в реальной жизни часто печальное сосуществует рядом со смешным, то в пьесе даже грустные события переданы с изрядной долей юмора. Хочу обратить особое внимание на происходящее во втором акте пьесы, где сюжет разворачивается на турецком морском берегу. Здесь отдыхают наши соотечественники. Курортные интрижки, алкогольные возлияния (куда без них за границей, да еще на отдыхе, где «все включено»), охота за женихами. Все переплелось под жарким южным солнцем. Читая пьесу и получая удовольствие, вы словно погружаетесь в саму историю, становитесь ее участником.

Марина Рузант

Драматургия / Пьесы
Сценарий сказки 12 месяцев в современном прочтении (для постановки в школьном театре)
Сценарий сказки 12 месяцев в современном прочтении (для постановки в школьном театре)

Современное прочтение любимой сказки с шуточными диалогами, юмористическими сценами и совершенно неожиданными героями, которых вы не встречали на страницах классической сказки "12 месяцев". Распределяйте роли и для маленьких и для взрослых, репетируйте с детьми в удовольствие. Подготовьте к самому волшебному и любимому празднику сказочное новогоднее представление, которое не оставит равнодушным ни одного зрителя и самих актеров. Фонограммы, музыка, диалоги и даже рекомендации по вариантам декораций заботливо подготовлены для вашей будущей творческой постановки автором сценария Татьяной Татьяниной. Немного терпения, творчества, любви к детям и к театру и у вас обязательно все получится! Постановка подойдет для детей начальной и средней школы. Автор создавала сценарий сказки для второклашек и их родителей. Сказка и все этапы подготовки стали яркими событиями в жизни 2 "В" класса школы # 31 города Севастополь в декабре 2023 года.

Татьяна Татьянина

Драматургия / Приключения / Школьные учебники / Образование и наука / Пьесы
Коммуналка на Петроградке
Коммуналка на Петроградке

«Мое тело пахнет жареной картошкой с луком, мои волосы пахнут жареной картошкой с луком, мои мысли пахнут жареной картошкой с луком…». Коммунальная квартира не раз становилась главным героем и местом действия в советской художественной литературе. Как оказалось, сам феномен коммуналки не исчез с падением старого режима – он удивительным образом адаптировался к новым временам. Роман Осминкин и Анастасия Вепрева поселились в коммунальной комнате в центре Петербурга и взяли на себя роль летописцев этой удивительной архаической реальности. Свои впечатления они фиксировали в Facebook-блоге, из которого и выросло это полудокументальное повествование. Авторы сознательно отказались от отстраненной позиции антропологов ради благородной задачи – описать коммунальный универсум сквозь призму собственного опыта. В результате возник парадоксальный художественный сплав дистопии, литературного вуайеризма и психологической драмы. Роман Осминкин – поэт, арт-критик и перформер, автор книг «Товарищ-вещь» и «Товарищ-слово», Анастасия Вепрева – художница, куратор и редактор портала «К. Р. А. П. И. В. А.». «Коммуналка на Петроградке» впервые была представлена в виде пьесы fringe-программы фестиваля молодой драматургии «Любимовка-2019». Авторы выражают благодарность резиденции «Переделкино» за предоставленную возможность завершения работы над книгой в августе 2021 года.

Роман Осминкин , Анастасия Вепрева

Драматургия / Пьесы
Красная чашка
Красная чашка

Пьеса «Красная чашка» написана 10.01.2005 г. Михаилом Дурненковым – братом классика «новой драмы» Вячеслава Дурненкова. Сам Дурненков о своих произведениях говорит с подкупающей прямотой: «Я, как Мюнхгаузен, тащу себя из болота постмодернизма за причинно-следственные связи, за простые и важные для меня смыслы». Простота его «смыслов» и вправду обезоруживает. Как будто Михаилу Дурненкову удалось поймать за хвост ту смутную догадку, которая посещала все разумное население страны при просмотре рекламного ролика кофе «Нескафе». Два полярника, проживающие на Крайнем Севере из ваты и бумаги, которые глушат одну за другой чашки кофе и стонут от вечности, бессмысленности и безымянности своего бытия, – это русские Розенкранц и Гильденстерн, нервные, усталые, с обмерзшими ресницами и волосами, спасающиеся от ненастоящего медведя...

Михаил Евгеньевич Дурненков

Драматургия / Стихи и поэзия
Короткие пьесы
Короткие пьесы

В Америке в настоящее время очень популярны короткие 10-минутные пьесы для многочисленных театральных фестивалей.Пьесы, представленные в книге, затрагивают животрепещущие проблемы: одиночество и любовь, брак и трудности в воспитании детей, переживания детей в однополых браках, отношения между дочерью и матерью, религия и вера в Бога. «Русский мастер класс» и «Миша Чехов» – ностальгическая дань русскому театральному искусству.Автор книги Людмила Ансельм россиянка, проживает в США, многие проблемы рассматривает с позиций русского менталитета, хотя старается понять американцев. Одна из пьес посвящена Американской мечте и отношению к этому мифу американцев.Пьесы на английском следуют за порядком пьес на русском, которые расположены по алфавиту. Пьесы: «Мать и дочь», «Попугай» и монолог «После развода» представлены в книге только по-русски.The short plays were written for "Ten Minute Play" Festivals that are popular now in America. The plays touch upon the problems of vital importance that have always been stirring: loneliness and love, marriages and difficulties in bringing up children, especially teenagers, children's feelings in same-sex marriages, relations between mothers and daughters, religion and belief in God."Russian Master Class" and "Misha Chekhov" are nostalgic tributes to Russia's Theater history. The pieces "Mother and Daughter", "The Parrot", and the monologue "After the Divorce" are only in Russian.The author, L. Anselm, is Russian. She is living in Boston, although she tries to understand the American as well. One play is dedicated to the "American Dream", and Americans' attitude towards their "American Dream". The pieces that were presented in "10 Minute Play Festivals" were translated by James Clinton.

Людмила Николаевна Ансельм

Драматургия