Читаем Звезда Севильи полностью

Государь!Разрешите проводить вас, –Мы поговорим дорогой.Дом мой, право, не готовДля такой высокой чести.

Король(дону Арьясу, тихо)

Я не ждал сопротивленья.

Дон Арьяс(королю, тихо)

Увести его вам надо,Я же с нею повидаюсьИ за вас поговорю.

Король

Тише! Как бы не услышал!Этот глупый человекПрямо переполнен честью.

Дон Арьяс

От нее, пожалуй, лопнет.

Король(к Бусто)

Как хотите! Я в ваш домНе хочу врываться силой.

Бусто

Государь! Когда я будуВыдавать Эстрелью замуж,Дом мой, в праздничном убранстве,Сможет вас принять достойно.

Дон Арьяс

Вот подъехала карета.

Король

Бусто! Станьте на подножку.

Бусто

Разрешите, государь,Мне идти пешком за вами.

Король

Нет уж, в собственной каретеЯ могу распоряжаться!

Дон Арьяс

Ждет карета.

Король

Во дворец!

Бусто(в сторону)

Как со мной король любезен!Сколько милостей! Дай Бог,Чтоб к добру все это было!

Комната в доме Бусто

Явление первое

Эстрелья, Натильда, потом дон Арьяс.

Эстрелья

Что ты говоришь, Натильда?

Натильда

Сам король здесь был, сеньора.

Дон Арьяс(входя)

Да, он был здесь. Ведь нередкоКоролей ведет звезда.Он прийти в ваш дом решился,Привлеченный красотою:Если он – король Кастильи,Вы – царица красоты.Наш король, дон Санчо Храбрый,Санчо Лютого прозваньеОт народа получил.Мавры гордые трепещутПеред ним, а он трепещетПеред вашей красотой.Вас он видел на балконе,И балкон ему казалсяЗолотым дворцом зариВ час, когда средь роз и лилийПенье птиц приветом звонкимБудит ясную Аврору,И она, с досады плача,Что прервали сладкий сон,Сыплет слезы, точно перлы.Он, сеньора, предлагаетВам богатства всей Кастильи,Хоть намного ваша прелестьПревосходит их размеры.Такова монарха воля.Если вы ей покоритесь,Солнцем станете в Севилье,Где звездой доселе были.Он осыплет вас дарами,Подарит вам виллы, замки,Города, где полновластноБудете владеть и править.Знатный гранд Испаньи станетВам супругом и возвыситРод Табера, чтоб отнынеВас считал своим венцом.Что ответите на это?

Эстрелья

Что отвечу? Вот ответ мой!

(Поворачивается к нему спиной.)

Дон Арьяс

Подождите, образумьтесь!

Эстрелья

На такие оскорбленьяЛишь одним ответить можно:Повернуться к ним спиной.

(Уходит.)

Явление второе

Натильда, дон Арьяс.

Дон Арьяс(в сторону)

Брат с сестрой во всем похожи!Я смущен и изумлен.Древних римлян благородствоВ них Севилья воскрешает.Кажется, что невозможноПобедить их королю,Но настойчивость и силаДвижут горы, рушат скалы!Побеседуем с служанкой:Ведь открыть нередко можноЗолотом любую дверь.

(Натильде.)

Ты – служанка в этом доме?

Натильда

Да, служанка против воли…

Дон Арьяс

Против воли?

Натильда

Я – рабыня.

Дон Арьяс

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Юрий Иванович Федоров , Сергей Федорович Платонов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное