Читаем Звезда Севильи полностью

Мне трудно выразить словами,Мой государь, как я смущен.В ком сердце б не затрепетало,Закону общему внемля?Вблизи увидеть короля –Не может не смутить вассала.Я ж, государь, смущен вдвойне,Взволнован глубоко, не скрою,Такой высокою, такоюНежданной милостью ко мне.

Король

Но встаньте…

Бусто

Нет, прошу прощенья:Монарха чтить велит закон,Как если б был святыней он,И здесь уместно преклоненье.

Король

Вы, кавальеро, славный воин!

Бусто

Я это доказал стране,Но почестей не надо мнеПревыше тех, что я достоин.

Король

Возвысить вас хочу я сам.

Бусто

Хоть власть небес и власть земная,Высокой мощью облекая,Дают величье королям,Но долг вассала – скромность, мера.Особой чести не ищу:Лишь справедливости хочу.

Король

Кто не стремится ввысь, Табера?

Бусто

Когда бы я стремился ввысь,Меня давно бы в этой залеС покрытой головой видали.Но, не желая вознестись,Своею ограничен сферой,Пред вами, государь, стою,С почтеньем шляпу сняв свою,И остаюсь – простым Таберой.

Король(дону Арьясу, тихо)

Как философия прямаяС высокой честью здесь сошлись!

Дон Арьяс(королю, тихо)

Не философия – каприз,А в чем тут честь – не понимаю!

Король

Табера! Не хочу я, право,Чтоб вы могли передо мнойСтоять с покрытой головой,Не заслужив на это права.Я вас возвышу, но сперваЯ путь вам к подвигам откроюИ дам возможность, как герою,Завоевать свои права.У доблести свои законы:Отныне ставленник вы мойИ не Табера уж простой,А губернатор Арчидоны,Ее границы мне храняВ стране, опасности открытой,Вы станете ее защитойИ ей замените меня.Там будете вы зорким оком.

Бусто

Мой государь! В какой войнеСлужил я вам, чтоб думать мнеО назначенье столь высоком?

Король

Но ведь не только для войны –Для мира люди мне нужны,Чтоб охранять мои владенья.Пост вам подходит, без сомненья,И я готов вас предпочестьТем двум, кто подал мне прошенья.Но жду я вашего решенья –Прошу вас их при мне прочесть:На это место целых троеЕсть у меня в виду сейчас,И два соперника у вас.Прочтите это – и другое.

Бусто(читает)

«Всемилостивейший государь! Я, дон Гонсало де Ульоа, обращаюсь к вашему величеству с покорной просьбой назначить меня на пост губернатора Арчидоны в ознаменование заслуг моего отца, прослужившего около пятнадцати лет вашей короне и павшего в бою».

Коль доблесть своего отцаВсю унаследовал Гонсало,То быть вождем ему пристало.

Король

Сперва прочтите до конца.

Бусто(читает)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Юрий Иванович Федоров , Сергей Федорович Платонов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное