Читаем Zudusi pasaule полностью

Bet tagad, mani pacietīgie lasītāji, es beidzu sarunu ar jums. Kopš šā brīža sazināsimies tikai ar avīzes starpnie­cību (ja šā stāsta turpinājums vispār kādreiz jūs sasniegs). Es atstāju redaktora ziņā pārskatu par notiku­miem, kuru rezultātā tiks veikta viena no visievērojamā- kām ekspedīcijām visā cilvēces vēsturē, un, ja arī man vairs nebūs lemts atgriezties Anglijā, jūs vismaz saņem­siet kaut kādas vēstis par to, kas notiks turpmāk. Sīs pēdējās rindas es rakstu pasažieru tvaikoņa «Franciska» salonā, un locis tās nogādās mistera Makārdla glabāšanā. Iekams aizveru savu piezīmju grāmatiņu, atļaujiet man uzskicēt vēl vienu — pēdējo — ainu, proti, to ainu, ko paņemšu līdzi piemiņai no dzimtenes. Ir drēgns, miglains vēla pavasara rīts; mirgo sīks, salts lietutiņš. Trīs spīdī­gos lietusmēteļos ģērbušies vīri soļo pa krastmalu uz lielā pasažieru tvaikoņa pusi; traps vēl nav pacelts, bet krastā jau plīvo zilais karogs, kas vēstī par kuģa drīzo atiešanu. Vīriem pa priekšu nesējs stumj ceļasomām, apmetņiem un šautenēm piekrautus ratiņus. Profesors Samerlijs, garš, skumīgs, nāk, tik tikko kājas vilkdams, un šķiet, ka viņš šobrīd dziļi nožēlo pats savu pārsteidzību. Lords Džons Rokstons mednieka cepuri galvā, apsējis siltu kaklautu, soļo mundri, un viņa kalsnā, enerģiskā seja starot staro. Par sevi varu teikt — es priecājos, ka gatavošanās steiga un šķiršanās skumjas jau palikušas pagātnē, un ne brīdi nešaubos, ka šis prieks redzams ikvienā manā solī. Kad mēs gandrīz jau esam pie kuģa, pēkšņi kaut kur aiz muguras atskan kāda balss. Tas ir profesors Celindžers, kurš apsolījās mūs pavadīt. Elsdams pūzdams, dusmās tumši pietvīcis, viņš skrien mums pakaļ.

— Nē, pateicos,— viņš saka,— uz kuģa es gan nevēlos kāpt. Tos pāris vārdus, kas man sakāmi, varu pateikt arī tepat. Es palūgšu neiedomāties, ka varbūt jūtos kaut kādā veidā jūsu parādnieks sakarā ar šo braucienu. Gribu, lai jūs saprastu, ka man šis pasākums ir galīgi vienaldzīgs un ka es nebūt neizjūtu ne vismazāko patei­cību. Patiesība ir un paliek patiesība, un, lai ko jūs no turienes ziņotu, nekas šo patiesību nespēj grozīt; jūs varat vienīgi satraukt jau aprimušos prātus un iesvelt ziņkārē dažu labu neveiksminieku. Mani norādījumi, kas noderēs jums ceļā, atrodas šajā aizzīmogotajā aploksnē. To jūs atvērsiet, kad būsiet sasnieguši Manausas pilsētu pie Amazones, taču ne agrāk par aploksnē norādīto dienu un stundu. Vai jūs mani sapratāt? Pilnīgi paļaujos uz jūsu godaprātu, ka mani noteikumi tiks stingri ievēroti. Nē, mister Meloun, es pat nedomāju ierobežot jūsu korespondenci, jo ceļojuma nolūks galu galā ir faktu noskaidrošana, tomēr es prasu, lai jūs nesniegtu precīzas ziņas par ceļa mērķi un lai nekas netiktu publicēts, iekams jūs pats nebūsiet atgriezies mājās. Palieciet sveiks, ser! Jums izdevās kaut drusku mazināt manu riebumu pret to nožēlojamo profesiju, pie kuras diemžēl piederat arī jūs. Palieciet sveiks, lord Džon! Zinātne jūsu prātam, cik noprotu, ir aizzieģelēta grāmata; taču jūs ne iedomāties nevarat, kādi medību lauki jūs tur gaida. Jums, bez šaubām, radīsies izdevība mednieku žurnālā aprakstīt, kā esat nošāvis dimorfodontu. Palieciet sveiks arī jūs, profesor Samerlij! Ja vien vēl esat spējīgs papildināt savas zināšanas, par ko, taisnību sakot, es stipri šaubos, jūs katrā ziņā atgriezīsieties Londonā daudz gudrāks.

Tad profesors Celindžers apsviedās uz papēža, un pēc mirkļa es no klāja redzēju viņa zemo, drukno stāvu pavīdam tālumā — viņš devās atpakaļ uz vilcienu.

Un nu jau mēs esam Lamanšā. Atskan pēdējais zvans, aicinādams nodot vēstules, un mēs sakām locim ardievas. Kopš šā brīža «tikai uz priekšu, tikai uz priekšu vien»! Lai dievs svētī visus, kas palika krastmalā, un ļauj mums laimīgi atgriezties.

VII nodaļa

RIT MĒS DODAMIES PRETIM NEZINĀMAJAM

Negribu apnikt tiem, kurus sasniegs šis stāsts, aprakstī­dams mūsu braucienu ar lepno pasažieru tvaikoni, tāpat arī negrasos stāstīt par to nedēļu, ko pavadīju Parā (gribētos vienīgi izteikt atzinību sabiedrībai «Pereira da Pinta», kas laipni palīdzēja mums ceļojuma piederumu iegādē). Pāris vārdos pieminēšu arī braucienu pa Ama­zoni — platu, lēni plūstošu, mālainu upi — tvaikonī, kas bija tikai drusku mazāks par to kuģi, kurš mūs pārveda pāri Atlantijas okeānam. Beidzot izbraucām cauri Obido- sas šaurumam un sasniedzām Manausu. Te mūs no gaužām nepievilcīgās vietējās viesnīcas paglāba Lielbri­tānijas un Brazīlijas tirdzniecības sabiedrības pārstāvis misters Sortmens. Viņa viesmīlīgajā namā nodzīvojām līdz tai dienai, kad mums tika atļauts atvērt vēstuli ar profesora Celindžera dotajiem norādījumiem. Pirms nonāku pie šās dienas neparastajiem notikumiem, man gribētos mazliet sīkāk aprakstīt savus ceļabiedrus un tos cilvēkus, kurus bijām paguvuši piepulcēt savai ekspedīci­jai jau Dienvidamerikā. Rakstu, neko neslēpjot, nodo­dams šā materiāla publicēšanas iespējas jūsu ziņā, mister Makārdl, jo tikai ar jūsu starpniecību tie var nonākt atklātībā.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

Ян Михайлович Валетов , Дарья Сойфер , dysphorea , Кира Бартоломей , dysphorea

Детективы / Триллер / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика