Читаем Зря ты приехала полностью

Меня разбудил вой полицейских сирен. Я резко распахнула глаза, холодная вода выплеснулась из ванны на пол. Ванная была единственной комнатой, где я могла уединиться, поэтому я решила проводить здесь как можно больше времени.

Как долго я проспала?

Выбравшись наружу, я вытерлась и оделась.

Что, черт возьми, случилось на этот раз?

Обувшись, я вышла на улицу и увидела, что Бетти сидит на крыльце, завернувшись в одеяло, и всхлипывает. Рядом с ней стоял Келвин, разговаривая с Уайаттом и шерифом Алмондом, на подъездной дорожке были припаркованы две полицейские машины и «Скорая помощь».

Келвин взглянул в мою сторону, и его глаза, казалось, посветлели.

Я подошла – медленно и осторожно – и спросила:

– Что происходит?

– Это Альберт, – сказал Келвин.

Бетти зарыдала громче.

– Где он? – спросила я.

– Он мертв.

Я поднесла руку ко рту.

Наше внимание привлек скрип: два парамедика везли каталку с большим черным мешком. В мешке явно был Альберт, поскольку медики с трудом катили свой груз по гравию. Они толкали и тянули, но колеса застревали на каждом камне. Наконец один из парамедиков вытер тыльной стороной ладони вспотевший лоб и окликнул:

– Вы не могли бы слегка помочь?

Шериф Алмонд и Уайатт кивнули и пошли к каталке, Келвин – за ними.

Впятером мужчины смогли загрузить тело Альберта в машину «Скорой помощи». Парамедики закрыли двери, сели в машину и уехали, а шериф Алмонд, Уайатт и Келвин вернулись на крыльцо, к Бетти.

– Значит, вы только что его нашли? – спросил шериф.

Бетти вскинула руки.

– Да, я уже сказала. – Она сердито посмотрела на Келвина. – Почему ты не рассказал мне, что Альберт вернулся в город?

– Это вылетело у меня из головы.

– Что он здесь делал? – продолжала спрашивать она.

Уайатт и шериф Алмонд переглянулись. Я стояла молча, стараясь держаться понезаметнее.

– Он просто завернул сюда по дороге. Ты же знаешь, какой он. – Келвин потер ботинок о ботинок, счищая комок грязи.

Губы Бетти задрожали.

– Но почему он пошел на пасеку?

Келвин потер затылок.

– Наверное, заблудился. Он много пил, даже больше обычного.

Она прищурилась.

– Ты должен был за ним присматривать.

– Это же ты держишь на моем участке пчел и хранишь секреты. Развела тут чертову тайную жизнь пчел! Может, если бы ты принимала свои таблетки, ты бы знала, что творится вокруг, – огрызнулся Келвин.

Бетти встала быстрее, чем можно было ожидать от такой пожилой женщины.

– Не смей так со мной разговаривать, Келвин. – Она ткнула его пальцем в грудь. – Твоя мать не так тебя воспитывала.

Келвин покраснел и сузил глаза.

– Моя мать – убийца. Ты не знаешь, как она меня воспитывала!

Бетти задохнулась.

Я продолжала молчать. Прошлой ночью, сидя в своей комнате, я слышала, как Джо рассказывает Келвину о родителях. В этом доме все слышно. Тогда я не знала, правду ли говорит Джо или просто болтает все, что в голову взбредет, лишь бы разозлить брата. Но теперь я знала, что он сказал правду. А раз так, он сказал правду и о той ночи, когда погибла Лиза. Не он сидел за рулем, а Келвин. Но вот вопрос: солгал ли Келвин после аварии, чтобы прикрыть свою задницу, или авария вовсе не была несчастным случаем?

Шериф Алмонд широко раскрыл глаза, его брови сошлись на переносице.

– Вы сказали «убийца»?

– Ладно, хватит, – сказал Уайатт, встав между ними.

– Не обращайте на него внимания, шериф. Он сам не знает, что говорит, – фыркнула Бетти.

Келвин плотно сжал губы, но ничего больше не сказал.

Все молчали. Шериф Алмонд сделал пометку в блокноте, сунул его в карман и покачался на каблуках, переводя взгляд с Бетти на Келвина. Он явно был не в курсе семейной истории Уэллсов.

– На данный момент смерть выглядит случайной, но мы узнаем больше после вскрытия. – Он повернулся к Бетти. – Я попрошу помощника шерифа Миллера отвезти вас домой. Хорошо?

Та закивала и отошла от Келвина.

Будь моя машина в порядке, я бы собрала вещи и уехала отсюда в сопровождении полиции. Но вместо этого я просто стояла молча, стараясь не обращать на себя внимания.

Уайатт проводил Бетти к своей машине и помог сесть на пассажирское сиденье.

Шериф Алмонд продолжал стоять между Келвином и мной.

– Когда вы в последний раз видели Альберта? – спросил меня шериф.

– Вчера вечером, когда он с Келвином поехал в город, – ответила я.

Келвин безрадостно взглянул на меня и сказал:

– А я его видел как раз перед вашим прошлым приездом. Он помогал мне тушить пожар, который устроил Джо, но ушел до того, как вы подъехали.

Шериф Алмонд скривил губы.

– Я здесь уже в четвертый раз на неделе.

– Знаю, – сказал Келвин. – Этого больше не повторится.

Шериф тяжело вздохнул и втянул воздух сквозь зубы. Прежде чем повернуться и уйти, он бросил на Келвина обвиняющий взгляд, как будто знал: непременно снова случится что-то такое, из-за чего ему придется сюда вернуться.

– Если повторится, я найду, за что вас арестовать, – предупредил шериф, тяжело протопал по крыльцу и вниз по ступенькам, еще раз оглянулся и, прищурившись, забрался в свою машину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фронтовик стреляет наповал
Фронтовик стреляет наповал

НОВЫЙ убойный боевик от автора бестселлера «Фронтовик. Без пощады!».Новые расследования операфронтовика по прозвищу Стрелок.Вернувшись домой после Победы, бывший войсковой разведчик объявляет войну бандитам и убийцам.Он всегда стреляет на поражение.Он «мочит» урок без угрызений совести.Он сражается против уголовников, как против гитлеровцев на фронте, – без пощады, без срока давности, без дурацкого «милосердия».Это наш «самый гуманный суд» дает за ограбление всего 3 года, за изнасилование – 5 лет, за убийство – от 3 до 10. А у ФРОНТОВИКА один закон: «Собакам – собачья смерть!»Его крупнокалиберный лендлизовский «Кольт» не знает промаха!Его надежный «Наган» не дает осечек!Его наградной ТТ бьет наповал!

Юрий Григорьевич Корчевский

Детективы / Исторический детектив / Крутой детектив
Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы