Читаем Жемчужина императора полностью

В дверях старший стражник едва не столкнулся со старшиной Хуном. Стражники у ворот доложили старшине о новом убийстве, и теперь он жаждал услышать, что же там случилось. Он присел и спросил:

– Что это значит, ваша честь?

– Это значит, что мы имеем дело с необычайно решительным и умным противником, Хун. А сейчас я расскажу, что произошло в суде, после того как ты его покинул.

И он дал полный отчет о подвигах госпожи Лян.

– Я думаю, что преступник видел, как девица Лян вела в суд трех негодяев и проститутку. Мужчин он не знал, так как переговорами о похищении занимался его прихвостень Ся. Но он узнал госпожу Ли, которую встретил на какой-то вечеринке, и решил сделать ее следующей своей жертвой. Он понял, что госпожа Лян вынудит похитителей дать показания. А стало быть, они упомянут адрес, куда надо было доставить жертву. Он немедленно отправился туда и убил старую сводницу. – Судья сердито дернул себя за бороду. Затем, глубоко вздохнув, поглядел на Хуна. – Что нового ты узнал?

– Не так уж много, ваша честь. У меня был длинный разговор с Шен Па. Он сделал все, что было в его силах, но смог установить только, что этот человек, так или иначе, связан с торговлей древностями.

– Опять торговля древностями! Силы небесные, создается впечатление, что каждый имеющий отношение к этому делу – большой любитель искусства!

– Что касается Куан Миня, ваша честь, то хозяин постоялого двора описал его как спокойного человека, не доставляющего неприятностей и точно в срок выплачивающего деньги. Вместе с ним я просмотрел регистрационный журнал и выяснил, что Куан за последний год останавливался там восемь раз. Он всегда появлялся неожиданно и поселялся не дольше чем на два-три дня. Как правило, он уходил после завтрака и возвращался поздно ночью. К нему никто никогда не приходил.

– Когда он там останавливался в последний раз?

– Около трех недель назад. Время от времени Куан просил хозяина, чтобы тот привел ему женщину. Он всегда подчеркивал, что это должна быть обычная проститутка, а не девушка с цветочной лодки. Не обязательно она должна быть хорошенькая, но непременно чистая, здоровая и недорогая. – Старшина скорчил гримасу и пожал плечами. – Я отправился в дом веселья, где хозяин заказывал женщин для Куана. Я поговорил с проститутками, которые когда-либо спали с ним. Они мало что могли рассказать. Они говорили, что он был не лучше и не хуже других клиентов. Он никогда не требовал от них чего-то особенного, поэтому не нужно было прилагать больших усилий, чтобы удовлетворить его. К тому же он давал маленькие чаевые. Это все. – Хун помолчал, затем поинтересовался: – Зачем вам нужны подробности жизни Куана, ваша честь? Я уж подумал, что…

Его прервал стук в дверь. Вошел судебный лекарь. После приветствия он передал судье листок бумаги и сказал:

– Из этого доклада ваша честь узнает, что убитой женщине было около пятидесяти лет. Кроме красной полосы на шее, я не обнаружил никаких следов насилия на теле. Я предполагаю, что они пили чай, убийца под каким-то предлогом встал со стула и, зайдя за ее спину, накинул шарф ей на шею. Он был затянут с такой силой, что вошел в плоть, едва не перерезав дыхательное горло.

– Благодарю вас. Поместите тело во временный гроб и сообщите родственникам о несчастье. Пусть забирают покойницу как можно скорее, потому что из-за жары держать его здесь долго нет никакой возможности. Господин Ку уже забрал тело госпожи Янтарь? Да? Хорошо. Проследите за тем, чтобы семье Ся Куана тоже сообщили о его смерти. Я слышал, что его родители живут в столице. – Судья провел рукой по лицу, затем сказал: – Как там себя ведут три узника?

Лекарь скривил губы:

– У того, с оторванными ушами, сломано несколько ребер и еще есть несколько внутренних повреждений. Другому я вправил вывихнутое плечо и дал болеутоляющее, поскольку у него сотрясение мозга. Этих двоих можно будет допросить через несколько дней. Что же касается третьего, у которого раздавлено горло, то его придется лечить не одну неделю, чтобы он смог заговорить. Да и заговорит ли он вообще?

Когда лекарь ушел, судья Ди обратился к Хуну:

– Похоже, несчастная троица сполна получила за свои подвиги. Девицу Лян по прозвищу Фиалка не отнесешь к людям, которые равнодушно взирают на преступление. О Небо, жара становится просто невыносимой! Открой окно, Хун.

Старшина распахнул окно и высунул в него голову, но тут же вновь захлопнул раму.

– На улице еще жарче, ваша честь. Небо закрыто низкими облаками, и никакого движения воздуха. Боюсь, скоро начнется сильная гроза.

Судья взял из таза мокрое полотенце, вытер потное лицо и обмотал его вокруг шеи. Он подвинул таз к Хуну и сказал:

– Возьми полотенце. Сегодня во время обеда я еще раз проанализировал три смерти. Убийство этой Мен, которое стало четвертым, не укладывается в мою схему. Хун, сейчас я попробую вкратце обрисовать ситуацию, как я ее вижу в данный момент.

– Ваша честь, прежде я хотел бы узнать, почему вы так заинтересовались деятельностью господина Куана?

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт Ханс ван Гулик , Роберт ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов , Илья Деревянко

Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы