Читаем Жар-птица Лолиты полностью

Приключилось раз такое — приключилось,Шёл я лесом, шёл я, шёл я, шёл я,Семь годов не пивши да не евши.Глянул — дуб! Три версты он в обхвате,Пять до корней. До верхушки — с десяток.В дубе — дупло. А в дупле, как нарочно,Голуби жареные. Что делать?Руку сую, да дупло узковато.Сам пролезаю. Всё лезу да лезу.Влез, наконец. Закусил голубями.И раздобрел, что двенадцать бочонков.Как же мне вылезть? Гадаю-гадаю.Думал три дня и три ночи. Надумал.Мигом — домой. С топором воротилсяИ что есть мочи дупло вырубаю.Вырубил — вылез. Иду себе дальше.


Сакарнис

Правда, правда! Так бывает!


Сурмис

Да погоди ты! Иду, значит, дальше.Вдруг — шум несется с девятого неба.Может, на землю оно обвалилось?Что б ты подумал? Семь пчёл осердились,В клочья волков восьмерых раздирают.Волки у каждой пчелы попросилиВосемь бочонков душистого мёда.Выхватил меч я. Волков добиваю.Шкуры снимаю. Снял — да на плечи.Снова в дорогу. Свищу — распеваю.

Всё это показывает.


Сакарнис

Правда! Правда! Так бывает.


Сурмис

Да не встревай ты! Иду я по свету.Слышу вдруг — на небе вроде базара.Лестницу ставлю. Наверх забираюсь.

Забирается на дерево.

Всё обыскал — где же дырка на небе?Ну, наконец, отыскал я ту дырку.Прыгаю в дырку. И падаю в бездну.Падаю, падаю месяцев девять.Шмякнулся я на небесном базаре.

Спрыгивает с дерева.

Экий народец там! Шкуры торгуют.Продал я шкуры. Стою да глазею.Что ж я увидел? Тебя и увидел.Будто король я, а ты будто кляча.


Сакарнис недоверчиво машет руками, но сдерживается и молчит.


Сурмис

А коли кляча — я мигом седлаю,Мигом седлаю, кнутом погоняю.Эх, погоняю, мочёным стегаю!

Показывает, как бьёт.


Сакарнис,не утерпев.

Небылицы! Небылицы!


Сурмис торжествует.

Кто же говорит, что были?Одолел тебя я, старый,Вот теперь кусай уж локти!


Сакарнис

Ай да жаба! Ну, и ловок!Угодил! Соврал на славу!Вот потешил, так потешил!Ладно, дам вам головешку.


Сурмис

Больно мало! Смех-то дорог.А не то — возьму обратноПоловину смеха.


Сакарнис

Что ж ещё вам дать? Ну ладно,Я исполню три желанья.Лишь произнести успеешь:«По веленью Сакарниса…»,Мигом сбудется желанье.Только трижды!


Сурмис

Вот спасибо!


Алнис,вставая.

Милый дедушка, спасибо!


Сакарнис

И тебе — на добром слове.Я уж знаю, что ты ищешьЗамок, где живет Лолита.


Алнис радуется.


Сакарнис

Вот, возьми с собой клубочекИз земных кореньев свитый.Только он катиться станет,Тотчас же ступай по следу.Так ты замок и отыщешь.Но держи клубочек крепче!


Алнис

Дедушка, какой ты добрый!В путь! Скорей отыщем братцев!


Сакарнис

Ты не верь им!


Алнис

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Шоу , Бернард Джордж Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия