Читаем Зелёный Горошек полностью

Как ни странно, а может, и не странно вовсе, свои обещания Сильденафил выполнил целиком. Он, не удовлетворившись частичным исцелением наших тел при внедрении здоровых душ, вылечил всю команду окончательно, как будто ничего не было. Даже старый шрам с морды у Немехи исчез. Чему он обрадовался – не потому, что он доставлял ему какие-то неудобства, напротив, помогал запугивать противника перед дракой или жертву перед грабежом. Но он представлял собой заметную примету, а теперь разыскивавшие его стражники могли с этой приметой утереться.

Кроме того, волшебник не возражал, чтобы мы забрали из башни любое оружие, доспехи и одежду, оставив ему саму башню со всеми волшебными штучками. А найденные деньги мы поделили поровну. Не половину ему, половину нам, а всем восьмерым по равной доле. Впрочем, ему остались все драгоценности, потому что все они содержали какие-то магические заклинания или просто волшебную силу, накопленную про запас. А стоили они явно побольше денег. Ну и ладно, что мы, нищие, что ли? У меня вообще княжество в перспективе. Да и как считаться добычей с человеком, вернувшим нас буквально с того света? В общем, мы хорошо прибарахлились и ушли. Он хотел было ещё на прощание поделиться с нами едой, но погреб и лари в кухне оказались пусты. Похоже, Чиколес всю еду себе делал колдовством, и теперь от неё ничего не осталось. Вот удивились окрестные поставщики продуктов, если он всё же не питался иллюзорной едой, а заказывал её, а теперь она вернулась обратно!

Сильденафил остался играть в свои волшебные игрушки. Касаемо его помощи в возвращении мне княжеского статуса мы договорились поговорить через три дня. И не в Айномачи, естественно, зачем народ зря пугать. Все же в городе видели, что меня и всю команду зарезал Пеларгоний…

18. Конец и начало

Нормальная память ко мне не вернулась, и Сильденафил ничем не смог помочь. Да вот, хотя бы, пример: я не помнила название ближайшего к Айномачи города. И вообще очень мало названий городов могла припомнить. И так и не вспомнила нашей первой встречи с Сильденафилом, о которой он напомнил мне в преисподней. Но не могло же её не быть, правда? Зачем ему иначе спасать аж из преисподней меня, и, тем более, всю мою команду?

Название Шави мне подсказал Немеха, увидев, что я что-то задумалась над очевидным – где условиться встретиться. Это город к востоку от Айномачи, по дороге на Жирнолесье. Почему-то мне казалось, что куда-то туда направлялся Пеларгоний. Хотя наша встреча в лесу не могла мне этого подсказать, леса в окрестностях Айномачи похожи. Впрочем, если бы он направлялся на юг, в Саблайм, наверное, при той встрече был бы слышен шум моря, та дорога на всём протяжении не удаляется далеко от берега. Впрочем, он мог направляться не в один из ближайших городов, а в село, а то и вообще идти наугад по первой попавшейся дороге или даже тропинке. Ладно, это неважно. Когда-нибудь встретимся. Мир тесен. В крайнем случае, попрошу Сильденафила его найти. Один раз ведь он это уже сделал. Не выбросит же ўичер свой зачарованный противовампирский ошейник.

Долго ждать Сильденафила в Шави нам не пришлось. Он прибыл на условленный постоялый двор вовремя. Но вёл себя как-то странно. Спросил меня прежде всего, не исправилась ли моя память. Видимо, он на это рассчитывал, и был удивлён и раздосадован таким проколом в своей работе. Но мне было нечем его и себя порадовать. Я не только не вспомнила нашу первую встречу (об этом я, правда, промолчала), но и на свою команду порой смотрела как на каких-то незнакомцев. Шави тоже казался мне незнакомым, более того, странным, хотя, мальчики говорят, мы здесь бывали неоднократно. Жил тут один купец, не брезговавший скупать горячий товарец… Так сказал Немеха, а я и купца не помнила. И уже не так радовалась чудесному спасению и удачной мести Чиколесу. И даже перспектива заполучить обратно свой княжеский замок казалась мне не такой соблазнительной. Зачем он мне, если я и его не помню?

Поняв, что дело плохо и мне не до планов вокняжения, Сильденафил, казалось, принял какое-то нелёгкое для него решение. Он открыл телепорт и провёл меня в странное место, которое, тем не менее, показалось мне как раз знакомым. И не потому, что там были какие-то такие же волшебные штучки, как в его временном лагере в раю. Стены, не прямые, а окружающие помещение плавным изгибом, частично блестящие металлом, частично состоящие из поразительно больших окон с так же искривлёнными по форме стен стёклами, безо всякого переплёта в середине окна, столь же странные кресла, наклонные столы, на которые было бы затруднительно положить хоть что-нибудь, как потому, что наклон был довольно большим, так и потому, что вся поверхность у них была уже занята небольшими окошками с каким-то цифрами и буквами за стеклом и рядом, металлическими палочками с шариками на концах, торчащими из столов целыми рядами, и так далее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских, писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю особенно полюбился, цикл приключенческих романов Шклярского. Цикл объединен образами главных героев, путешествующих по разным экзотическим странам земного шара. Несмотря на общность героев, каждый роман представляет из себя отдельную книгу, содержание которой определено путешествиями и приключениями Томека Вильмовского, юного героя романов, и его взрослых товарищей.Кроме достоинств, присущих вообще книгам приключенческого характера, романы Шклярского отличаются большими ценностями воспитательного и познавательного порядка. Фабула романов построена с учетом новейших научных достижений педагогики. Романы учат молодых читателей самостоятельности, воспитывают у них твердость характера и благородство.Первое и второе издания серии приключений Томека Вильмовского разошлись очень быстро и пользуются большим успехом у молодых советских читателей, доказательством чему служат письма полученные издательством со всех концов Советского Союза. Мы надеемся, что и третье издание будет встречено с такой же симпатией, поэтому с удовольствием отдаем эту серию в руки молодых друзей.

Альфред Шклярский

Детская образовательная литература / Приключения / Путешествия и география / Детские приключения / Книги Для Детей