Читаем Зелёный Горошек полностью

А кстати, чего он, если считать его умным, меня разозлил? Не для того ли, чтобы прекратила задавать вопросы о дальнейших действиях и доверилась его руководству? И что это он при упоминании артефакта, возвращающего душу, употребил слово «ненадолго»? Прямо захотелось тут же допытаться, а он-то сумеет вернуть душу надолго, или только на время, необходимое, чтобы один раз махнуть мечом? Ну, хорошо, ещё сперва где-то раздобыть тот меч. Проще всего так: отнять у психа Чиколеса скальпель, которым он соберётся меня препарировать, и отпрепарировать его самого. В общем, на это не надо много времени, а дальше – моя душа проваливается в заждавшуюся геенну, а все магические примочки вместе с башней достаются Акулокусу! Вот только с чего бы ему меня просвещать в этом вопросе? Конечно, он ответит, что я буду после чудесного воскрешения жить до старости в своём княжеском дворце, который он мне поможет вернуть. Он же упоминал о возвращении статуса. Правда, оное возвращение может ограничиться захоронением в фамильном склепе – тоже вариант. Тут, готова спорить, дорогие родственники, кому там из дальней родни сейчас достался замок, и спорить с волшебником не станут.

Как жаль, всё-таки, что я не помню нашего разговора и что именно он обещал. Всё-таки обещание, данное волшебником, это не слово всякой разбойницы, пусть даже она – отставная княжна. И то мне обман Пеларгония тут же аукнулся! А слово волшебника ближе к завету бога, чем слово человека. Нарушить-то можно, но и плата за нарушение будет больше. Пообещаешь что-то своим последователям, слова не сдержишь – вот и нет у тебя последователей, кому такое божество нужно? С волшебниками не так сурово, но какие-то высшие силы, или те стихии, с которыми они благополучно договорились о союзе и вовсю пользуются преимуществами, которые такой союз даёт, за ними всё-таки следят и особо подлого использования не допускают. Впрочем, может, эти слухи о себе сами волшебники распускают, а на самом деле всё не так?

14. Биг вэйв сёрфинг

Всё время, что я молча думала, мы продолжали так же упорно грести куда-то вверх, как и во время предыдущего разговора. И теперь я обнаружила, что освещение вокруг изменилось. Снизу воцарился мрак, куда не доходил свет, и отблески багрового огня оттуда перестали даже мерещиться. Вокруг было что-то, пронизанное лучами голубого света, что я назвала бы водой, если бы мы не продолжали в ней находиться безо всяких признаков удушья. Сверху, хотя пока и далеко, было сверкающее и волнующееся зеркало. А далеко впереди смутно проявлялся склон какой-то горы, местами густо заросшей, местами песчаной или каменистой. В общем, было полное впечатление, что мы всплываем с большой глубины, приближаясь к берегу, но находясь пока что под водой.

– Ну вот, – сказал Китоглот, – мы почти приплыли. Осталось немного покататься на волне. Хотя плывём мы и не на серфе. Теперь, пожалуйста, слушай меня внимательно. Пока что продолжай грести, можешь даже, если не очень устала, немного и постепенно прибавлять темп, чтобы к поверхности разогнаться, а я подстроюсь. Но по моей команде, не раньше и не позже, прекращай грести и клади весло на байдарку вдоль. Не бросай, продолжай держать, чтобы его потом не искать в море. И сама держись. И получай удовольствие. А я буду рулить.

…При приближении к верхней зеркальной поверхности оказалось, что она не просто волнуется – катящиеся по ней волны были огромными, гораздо больше нашей лодчонки. Но это не остановило сильного духом Рыбофага. Разгоняясь всё быстрее, мы с ним нырнули изнутри в такую волну и в пене и брызгах выскочили на воздух прямо на её вершине. Тут меня ослепило солнце, оказавшееся ещё ярче, чем под водой, но, раз не было команды, я продолжала старательно грести.

Когда я проморгалась от солёной влаги, оказалось, что капитан рулит как-то странно. Несмотря на то, что гребень волны благополучно прокатился под нами и нас не перевернул, он, по-видимому, изо всех сил пытался его догнать. Зачем? Впрочем, я не пыталась лезть с советами. Всё равно за нами катилась волна не меньшего размера, и быть похороненными под ней ничуть не лучше, а если мы отстанем от этой, то попадём под ту. А у неё уже верх закручивается. Правда, не прямо за нами, пока что поодаль, но ведь это вопрос времени – рушащаяся часть волны явно приближалась.

В несколько энергичных гребков мы догнали гребень нашей волны и перевалили через него. Тут я поняла план капитана. Чтобы не грести утомительно к берегу, куда стремились все волны, он решил съехать по волне, как делают серферы. И точно! Скомандовав мне прекратить грести – словами «суши вёсла!», что я поняла только по ситуации – он направил байдарку сперва прямо вниз по склону, а, разогнавшись, повернул под углом к волне и стал резкими поворотами своего весла, которое расположил вдоль лодки, выставив одну лопасть в воду за кормой наподобие руля, так регулировать этот угол, чтобы и совсем под волну не съехать, и на гребень не выскочить, а так и мчаться вместе с волной. Примерно на середине её немалой высоты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских, писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю особенно полюбился, цикл приключенческих романов Шклярского. Цикл объединен образами главных героев, путешествующих по разным экзотическим странам земного шара. Несмотря на общность героев, каждый роман представляет из себя отдельную книгу, содержание которой определено путешествиями и приключениями Томека Вильмовского, юного героя романов, и его взрослых товарищей.Кроме достоинств, присущих вообще книгам приключенческого характера, романы Шклярского отличаются большими ценностями воспитательного и познавательного порядка. Фабула романов построена с учетом новейших научных достижений педагогики. Романы учат молодых читателей самостоятельности, воспитывают у них твердость характера и благородство.Первое и второе издания серии приключений Томека Вильмовского разошлись очень быстро и пользуются большим успехом у молодых советских читателей, доказательством чему служат письма полученные издательством со всех концов Советского Союза. Мы надеемся, что и третье издание будет встречено с такой же симпатией, поэтому с удовольствием отдаем эту серию в руки молодых друзей.

Альфред Шклярский

Детская образовательная литература / Приключения / Путешествия и география / Детские приключения / Книги Для Детей