Читаем Зелёный Горошек полностью

О, соизволил снабдить свою драгоценную Землю прилагательным, какой демократизм! Но что-то у него имя странное, – подумала я, – смахивает на ник. Но зачем такой сложный? Чтобы никто не запомнил, что ли? Ну, Оупенрэйзор… вроде на Земле-Нулевой такие фамилии были. А может, и у нас есть?.. Вот, помнится, был там какой-то Оппенгеймер в истории создания атомной бомбы. Имя должно переводиться как Открытый Игрок. Нет, не знаю «оппен», это не английский, и то же ли это самое, что английское «оупен». Хотя «геймер» как раз английское слово. А вот этот прямо по-английски назвался, как древний индеец, Открытая Бритва. Причём какой-то Террасы. Если это принадлежность, а не множественное число. Террасс? В смысле, Земель? Земля, вроде, ещё называется Терра на древнегреческом. Множественное, если по-английски, Террас, принадлежность к ним – Террасс… Странно как-то звучит, Открытая Бритва Земель… И тут меня осенило. Это же переделанное «Шерлок Холмс»! «Шер Лок» – по-английски Закрытые Ножницы, «Холм» – Пойма. Так называется затопляемая часть речной долины. У нас поймы тоже есть, хотя очень редко встречаются. Если в верховьях, высоко в горах, снег выпадет, а потом растает из-за периода повышенной активности Ахернара, например, река может и разлиться. А тут ещё намёк в этом слове, «пойма», что всех может поймать. Или это случайно получилось. А этот, значит, скромный такой, прямо так ник «Шерлок Холмс» брать себе не стал, Закрытые Ножницы переделал на Открытую Бритву, а Пойму в Террасу. Тоже часть речной долины, ступенька такая, образуется как раз после неоднократного затопления.

– А где твой пациент – Отец Танк? – спросила я, имея в виду переделку «доктора Ватсона», поскольку по-английски, если я правильно помню, «ват» – то же, что «танк» – бак, резервуар, цистерна, ну а сон – сын переделала на отца. – Или его фамилия Андертанкс? – продолжила я: пока я говорила, мне успел в голову прийти вариант уже не «ват-сон», а «ватс-он», т.е. «танки-на», которые можно переделать в «под танками». Он не отреагировал. Неужели никто до сих пор не просёк, откуда он взял свой ник, и ничего не сказал ему по этому поводу? Или он его только что придумал и вообще впервые на мне испытывает?

– Позвольте также вам представить, – продолжал между тем этот скромный пол, как будто я ничего не говорила, – мою помощницу. Прошу любить и жаловать, практикантка Юкка Мурайа.

Какая она Мурайа. Мурена самая настоящая, с таким приветливым оскалом. Да ещё два стенобитных орудия, кажется, сейчас форменный полейский мундир прорвут. Даже прикованная к креслу, выглядит опасной и агрессивной.

– Привет, как поживаешь? – среагировала я. – Не поделишься секретиком, как тебе удалось элементы поддержки фигуры в форменную одежду впихнуть?

Акулья улыбка помощницы испарилась. Она жалобно взглянула на начальника – почему это её в его присутствии смеет оскорблять задерживаемое ими лицо? Начальник снова не успел никак среагировать, и она начала отвечать сама и, конечно, подставилась. – Как вы смеете?! Нету там никаких…

– О-о-о! – восхитилась я. – Никаких?.. Абсолютно свой силикон?

– Да что вы себе?!. – но тут этот Колреш Смлох шиворот-навыворот приподнял левую ладонь (продолжая правой наводить на меня сетевыбрасыватель), и практикантка сообразила, что я её провоцирую, или просто вспомнила, что разговаривать с задерживаемым лицом должен исключительно начальник. И она моментально дисциплинированно заткнулась. Жаль.

– Вы, конечно, можете немного повеселиться за наш счёт, – признал Решкол Хлосм, – но и вы, и мы понимаем, что ситуация от этого не изменится. А заключается она в том, что мы вас поймали.

– Ха! – сказала я, по-прежнему не делая, впрочем, заметных движений, но очень медленно смещаясь по направлению к креслу Мурены. – Грабители музея поймали честную гражданку, пытающуюся вернуть в музей выставочную ценность. И что вы намерены со мной делать? Может, предложите разделить на троих, чтобы поймать более надёжно? А, нет, вы же уже представились как полейский, теперь такая комбинация не получится. Что тогда?

– Тогда… Стоять! – закричал Шрекло Мохлс, так как я прыгнула за кресло Мурены и присела, прячась за него, и, как я и рассчитывала, рефлекторно повёл за мной ствол и нажал на спуск сеточного метателя. А вот на что я не рассчитывала – Мурена оказалась не прикована к креслу. Это она только вид такой делала. Ловушку она давно деактивировала, а может, та была вообще заранее переведена в учебный режим. И теперь она при виде свихнувшегося шефа, который зачем-то пытается вывести её из строя во время задержания опасной преступницы, успела быстро нырнуть из кресла куда-то вбок. Куда именно, я не видела, потому что без Мурены в кресле ширины сети хватило на охват и кресла, и меня за ним, так что мы с креслом оказались пойманы. И мне ничего не было видно из-за его спинки. Ммать порядка!..

* * *** * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских, писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю особенно полюбился, цикл приключенческих романов Шклярского. Цикл объединен образами главных героев, путешествующих по разным экзотическим странам земного шара. Несмотря на общность героев, каждый роман представляет из себя отдельную книгу, содержание которой определено путешествиями и приключениями Томека Вильмовского, юного героя романов, и его взрослых товарищей.Кроме достоинств, присущих вообще книгам приключенческого характера, романы Шклярского отличаются большими ценностями воспитательного и познавательного порядка. Фабула романов построена с учетом новейших научных достижений педагогики. Романы учат молодых читателей самостоятельности, воспитывают у них твердость характера и благородство.Первое и второе издания серии приключений Томека Вильмовского разошлись очень быстро и пользуются большим успехом у молодых советских читателей, доказательством чему служат письма полученные издательством со всех концов Советского Союза. Мы надеемся, что и третье издание будет встречено с такой же симпатией, поэтому с удовольствием отдаем эту серию в руки молодых друзей.

Альфред Шклярский

Детская образовательная литература / Приключения / Путешествия и география / Детские приключения / Книги Для Детей