Читаем Замок на горе полностью

Лэон был совершенно раздавлен. Он понял, что угодил в передрягу, но из неё ещё можно было выпутаться. Достаточно было лишь выпустить принца, а потом впустить обратно. Он ведь сам слышал, как что-то упало со стены, а значит, принц не врал ему.

Деревянные ворота были обиты металлическими листами. В правой створке имелась небольшая дверь из того же материала – именно в ней стражник открывал смотровое окошко. Лэон отпер своим ключом внутренний замок и снял его с металлической дужки, блокирующей засов на двери. Затем отодвинул сам засов и потянул ручку. Дверь тяжело отворилась. На Квига пахнуло ночью внешнего мира.

– Только туда и назад, – сказал Лэон, обернувшись к принцу. – Я жду вас здесь.

Квиг кивнул. Сил говорить у него не было.

Перед дверью принц уже не колебался: сомнения остались в замке. Он просто шагнул, и этот шаг развеял все страхи. Внешний мир принял его, окутав тьмой.

Квиг двинулся вперёд, глядя под ноги. Лэон поднял повыше масляный фонарь. Принц постепенно отдалялся от него, приближаясь к границе света и тьмы.

– Не отходите далеко, мой принц, – громко прошептал Лэон.

Не оборачиваясь, Квиг пригнулся и резко бросился прочь от замка. Он не знал, станет ли Лэон преследовать его, и бежал на пределе сил. Это продолжалось недолго – под ноги ему бросился камень, и Квиг с размаху полетел ничком на склон. Падая, он выставил вперёд локти. Перекатился в сторону и бросился прочь от дороги – вправо и вниз, вниз… Сердце трепетало в груди, но Квиг чувствовал восторг. Теперь пути назад не было!

Сбоку от дороги попадались кусты. Принц едва не полетел второй раз, после чего сбавил скорость. Как-то глупо было бы выбраться во внешний мир и умереть, разбив голову о камни при спуске.

Вскоре Квиг понял, что никто не преследует его, и перешёл на шаг. Один посреди бездонной ночи. Она могла бы растворить его, но потерять себя Квигу не давала боль в разодранных локтях.

Теперь он шёл осторожно и удивлялся, как сумел пробежать так быстро и так далеко, упав всего однажды. Принц попытался вернуться на дорогу, но в темноте совершенно не мог отличить её от остального рельефа. Кое-где ему приходилось садиться, чтобы спрыгнуть с больших валунов. Иногда он оскальзывался и упирался руками в соседние камни. Ладони зудели.

Он подумал о Лэоне. Да, король будет в ярости, но не зря Квиг оставил Лэону приказ. Возможно, его накажут, но вряд ли чересчур сурово.

Квиг спускался уже около полутора часов. Чернота наверху налилась синим и отступила вверх – близилось утро. Он различал впереди громаду леса. Отсюда лес казался больше и страшнее, чем сверху. Квиг представил Теней, наблюдавших за ним из-за деревьев, и сглотнул.

Через час темнота рассеялась, уступив место утренним сумеркам. Колени принца, непривычные к длительным походам, болели. Ещё час понадобился ему, чтобы достичь подножия горы.

Лес изнутри оказался светлее, чем представлялось издали. В воздухе висела утренняя дымка. Тропа, в которую должна была переходить дорога, совсем заросла, и принцу пришлось продираться через кустарники. Он завороженно смотрел вокруг, впитывая каждый запах, звук и цвет. Деревья были огромны – Квиг никогда не видел таких вблизи. С опаской он провёл ладонью по стволу – тот оказался шершавым и влажным.

В лесу Квигу встретился ручеёк. Принц пробрался к нему через папоротник, опутывающий ноги. Набрал пригоршню воды и понюхал. Вода показалась ему ароматнее, чем из ледника. Он с удовольствием напился.

Идти, раздвигая телом траву и кусты, было тяжело, и принц взмок, но всё равно чувствовал ни с чем не сравнимое удовольствие. Вдалеке между стволами мелькнул просвет.

Когда деревья расступились, Квигу показалось, будто он ступил прямо на небо. Перед ним простирался бесконечный ковёр из белых цветов. За лугом блеснула полоска моря. Не раздумывая, Квиг сбросил обе рубашки, потом сапоги, и побежал. Его ноги промокли от росы, и он смеялся от прохлады и невероятной лёгкости. Маленькие степные птички проснулись в своих гнёздах и взмыли в воздух, приветствуя утро. Принц раскинул руки и понёсся вперёд вместе с ними, ликуя и хватая ртом утренний воздух. Птицы перекликались между собой, и принц со смехом помахал им рукой. Запах цветов кружил голову. Никогда прежде Квиг не был так счастлив.

За лугом был песчаный пляж. Принц прошёл по нему, оставляя следы на песке. Набежавшая волна охватила лодыжки холодом, заставила сердце биться чаще. Принц нагнулся, зачерпнул воду и слегка прикоснулся к ней языком. Солёная! Как и рассказывали. Он пошёл вдоль берега, по щиколотку в воде, наслаждаясь её шелестом и всплесками.

Море простиралось до самого горизонта и ещё дальше. Квиг решил попробовать проплыть немного: он знал, что раньше люди часто плавали в море. Зашёл чуть глубже, опустился на колени и неловко плюхнулся в воду. Сделал несколько быстрых движений руками, вдохнул, и вода попала ему в нос. Квиг со смехом закашлялся и снова встал на ноги. Да, это было не так просто! Но определённо очень весело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения