Читаем Всепрощающий полностью

– Привет! – поздоровался подошедший Бруно. Сайд резко повернулась на звук и случайно выпустила стрелу. Та со свистом пролетела над головой Бруно и сорвала его любимую шляпу. А там между прочем были билеты. Сайд судорожно взяла следующую стрелу и практически не целясь выпустила в мишень. Не попала. Бруно, не делая резких движений, аккуратно пощупал макушку. На первый взгляд всё было в порядке и кровь не шла. Сайд брала стрелы и выпускала одну за другой, пытаясь попасть в центр красного круга, но теперь это уже не удавалось. Она потеряла концентрацию, которой так долго добивалась. Момент был упущен.

– Чёрт! – выругалась Сайд, бросая в сердцах лук на землю.

Бруно хотел сказать что-то ободряющее или хоть что-нибудь умное, но промолчал. Было и так понятно, что он всё опять испортил, даже не начав нормальное знакомство, и чтобы он сейчас ни скажет – это только всё усложнит. Сайд недовольно посмотрела на незнакомца и увидела в его руках цветы. Цепкий взгляд в парке, визит в спортзал со сломанной ногой, красивый костюм, шляпа, цветы – этот пазл быстро сложился в её голове. А когда до неё дошли его намерения, она ни секунды немедля подошла к нему и решила сделать то, что хотела, как только он появился сегодня в её поле зрения:

– Уррод!!– злобно прокричала Сайд и со всей силы ударила Бруно в нос. Тот упал навзничь и на целых полчаса выпал из этого мира.


Дом Катера. Бруно сидел в кресле с ватой в носу, задрав голову. С кухни пришёл Катер. Он отдал Бруно чашку с зелёным чаем и сел на своё место.

– Тебе повезло, что она промахнулась. – сказал Катер, сажаясь в кресло. – А то лежал бы сейчас посередине площадки со стрелой в голове и ворон считал.

– Она же не специально. В конце концов, я сам виноват в этом. И кстати спасибо, что подобрал.

– Учти, если продолжишь в том же духе, не доживешь и до следующего Рождества.

Бруно попробовал чай.

– Она всегда такая? Бывают дни, когда ей лучше? – поинтересовался Бруно.

Катер сделал вид, что думает, а потом ответил:

– Всегда. А в последний раз, когда она ходила с хорошим настроением было где-то в классе восьмом.

– Значит, прогулкой на лошадях я не отделаюсь…– задумчиво произнес Бруно.

– Прогулка на лошадях? – усмехнулся Катер. – Слушай, парень, не порть себе жизнь. Найди другую и живи счастливо.

– Не могу. Я с ней хочу быть.

Катер покачал головой и отпил из чашки.

– Как хочешь. Я тебе не нянька поступай, как знаешь, хоть ты мне и понравился.

Бруно встал, поставил чашку на камин и собрался на выход.

– Спасибо, что приютили на время. – поблагодарил Бруно и вытащил ватку. – Я пойду.

– Пожалуйста. Только веник свой не забудь.

Бруно забрал потрепанный букет, надел дырявую шляпу и ушёл, закрыв за собой дверь. Катер надел очки и открыл коричневую книжку, чтобы скоротать время ожидания Риаза из школы.

Прошло пару часов, прежде чем он явился Катеру на глаза. По лицу Риаза было видно, что его терзают внутри переживания, но никак не мог начать. И лишь только с грубой подачи Катера он проявил голос.

– Мистер Катер. – промямлил Риаз. – Мне нужно вам кое-что рассказать.

– Слушаю тебя.

– Это очень важно.

Катер недовольно фыркнул, отложил все свои дела и приготовился слушать.

– Дело в том, что на днях я испытал для себя новое чувство.

– Хм, неужели любовь. – саркастично сказал Катер.

– Нет, это была не любовь. Я почувствовал это, когда злился.

– Интересно.

Катер не на шутку заинтересовался. Он даже книжку закрыл, не поставив закладку. Это было признаком того, что он хочет услышать гораздо больше.

– Когда я сильно злился на одного одноклассника, то почувствовал… словно… я видел его изнутри. Там внутри было что-то живое: оно чувствовало, пульсировало… и боялось. Мог коснуться его, ощутить, и даже, наверное, взять, но побоялся.

– Знаешь, Риаз. – сказал Катер, снимая очки. – Мой отец, Эрнст Кипп фон Катер, говорил, что пути, которые нам открывают горечь и ненависть, ни к чему хорошему не приводят. Поэтому забудь об этом и больше не вспоминай.

– Это не так просто. – сказал Риаз, слегка приуныв.

– Риаз, если хочешь и дальше двигаться вперёд, то запомни: для любого существа, живущего на этой земле, нет ничего невозможного. Нужно лишь приложить усилия. Вот, ты приложи усилия и всё забудешь.

Чуть позже они сели кушать. Риаз от нетерпения начал дрыгать ногами под столом, в ожидании интересного блюда. Однако, когда Катер поставил перед ним тарелку, то весь энтузиазм пропал.

– Спагетти? – брезгливо сказал Риаз. – Да ещё с подливой?

– А чем тебе не нравится мои спагетти?

– Когда я их ем, у меня потом все лицо в подливе, а ещё меня от них рвёт. – также сказал Риаз, осматривая тарелку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Мария Васильевна Семенова , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова , Анатолий Петрович Шаров

Детективы / Проза / Фантастика / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза
Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза