Читаем Время вестников полностью

Франческо, Лоррейну, Изабель и Реми (символизировавшим собой обоз, женщин, детей и прочих неспособных защитить себя личностей) предстояло вместе с заводными лошадями укрыться в тамарисковых зарослях, ни во что не встревать и терпеливо ждать исхода сражения. Гая и Дугала сервент ордена Храма с величайшим неудовольствием призвал под свои знамена, поручив им вместе с двумя своими подчиненными занять выгодную позицию на макушке холма, дабы оттуда обрушиться на противника. Сам мессир Сабортеза с четырьмя оставшимися рыцарями намеревался пойти в обход, перекрыв Джейлю и его людям пути к возможному отступлению вглубь болот либо по остаткам насыпи Виа Валерии.

Тактические приготовления и стратегические размещения оказались излишними. Отправленный на разведку брат ордена вернулся, с ухмылкой сообщив: преследуемый и его спутники, числом семеро, поддались искушению проехать через безобидную с виду полянку — коварно скрывавшую под зарослями неглубокое, но вязкое болотце. Теперь они барахтались в трясине, пытаясь вытащить бьющихся лошадей на твердую почву, спасая поклажу и на чем свет стоит кляня друг друга. Растревоженные шумом и столь бесцеремонным вторжением в их жизнь птицы с воплями кружили над угодившими в беду людьми, добавляя паники.

— Господь услышал наши мольбы, — на редкость благочестиво высказался Мак-Лауд. — Теперь бы Он еще шепнул своим верным слугам одну полезную мысль… О том, что Джейлю вовсе незачем покидать сии гостеприимные хляби.

Но Всевышний и представлявшие его на грешной земле братья ордена Храма рассудили по-иному. Выслушав лазутчика, Сабортеза пошевелил длинными седыми усами, хмыкнул и жестом распорядился сменить приготовленные к бою мечи на болтавшиеся до того в чехлах за седлами арбалеты.

Месть порой бывает до чрезвычайности сладкой. Джейль угодил в такую же мышеловку, какую сам несколько дней назад старательно готовил для четырех ничего не подозревающих путников. Ему на голову свалились взявшиеся неведомо откуда противники, захватившие заведомо выигрышное положение. Сопротивление не имеет смысла, да оно и невозможно — много ли навоюешь, стоя по колено в вязкой податливой жиже, постепенно проседающей под ногами?

Но Джейль продолжал храбриться, даже когда мессир Сабортеза громогласно потребовал от изловленных поднять руки и сдаться на милость Господню. Предполагаемый византийский конфидент оглядел рыцарей Храма, изрядно утративших первоначальный блеск и лоск, с коим они отправлялись в дорогу, и язвительно осведомился: что, собственно, тут происходит и с кем он имеет дело? Неужели казна прославленного ордена Храма настолько оскудела, что братья добывают средства к существованию грабежом? А если тут не грабеж, то не потрудится ли кто-нибудь объяснить, чем он, шевалье Ральф Джейль, вызвал подобную немилость ордена? Кстати, он предпочел бы выслушивать объяснения, стоя на твердой земле, а не утопая в хлябях.

— А я-то надеялся, они любезно покрошат их всех, заберут поклажу и проводят нас до Марселя, — горестно вздохнул шотландец. — Не повезло. Значит, магистр нам не поверил. Сейчас начнутся долгие разговоры, что да как… Сражение отменяется, а жаль.

— Тебе бы только прикончить кого-нибудь, — фыркнул сэр Гисборн, понимая, что компаньон прав. Отряду Джейля милостиво позволили выбраться из трясины на сухой склон холма и даже помогли вытащить увязших лошадей. Приунывших наемников деловито обезоружили, согнали в маленькую тесную кучку и принялись перетряхивать скарб пленных. Сабортеза тем временем растолковывал Джейлю, что сие вовсе не грабеж, а поиск доказательств, уличающих оного Ральфа Джейля в нанесении ущерба королевству Английскому. Задержание произведено согласно приказанию его светлости командора ордена Храма, главы прецептории Безье. Магистр же отдал такой приказ, ибо получил от некоего лица весьма подозрительные сведения касательно шевалье Джейля. Как имя этого лица? А вон оно стоит, собственной персоной.

Остававшиеся не у дел сэр Гисборн и Дугал наконец смогли подойти ближе. Узрев и узнав Мак-Лауда, Джейль, до того державшийся безукоризненно и слушавший Сабортезу с откровенным недоверием, переменился в лице, издал какой-то утробный животный звук и яростно завопил:

— Ты!.. Да будь ты проклят, я же убил тебя!..

— О чем это он? — недоуменно скосился на шотландца старый рыцарь.

— Понятия не имею, — скроил невинную физиономию Дугал. — Может, путает с кем-то?

— Ты сдох! Сдох и гниешь в могиле, где тебе самое место!.. — продолжал бесноваться Джейль.

— Ну-ка угомонитесь, — ворчливо приказал мессир Сабортеза. — Господа, идите сюда, взгляните. Вот это вы потеряли?

На куске холста выстроились в ряд, мутно отсвечивая на солнце бронзовыми накладками и лакированными боками, вместительные сундучки из мореного кедра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вестники времен

Вестники времен
Вестники времен

Вальтер Скотт не прав. Диккенс тоже не прав. История средневековой Англии выглядела совсем по-другому! Никакого романтизма, сплошные серые будни, пересыпанные интригами, приключениями, крестовыми походами и прочими привычными для XII века забавами. Как ты себя поведешь в столь тихой обстановке? Верно! В правую руку меч, в левую вороненый «Вальтер», на голову шлем, на плечи – плащ с гербом своего сеньора!Говорят, такого не бывает. Неправда, очень даже бывает! Перед вами истинная история, случившаяся в 1189 году от Рождества Христова, история, происшедшая с тремя интересными людьми: сыном нормандского барона, германским летчиком Гунтером фон Райхертом и никому не известным русским по имени Сергей Казаков.Кто нам принц Джон Плантагенет? Кто нам король Ричард Львиное Сердце? Для маленькой компании русского, немца и француза эти благородные господа всего лишь те, кого надо за шиворот вытаскивать из неприятностей.

Андрей Леонидович Мартьянов

Попаданцы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Анна Литвинова , Кира Стрельникова , Янка Рам , Инесса Рун , Jocelyn Foster

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме