Читаем Впечатления полностью

Опять японцы в мой цветастый сонПришли. Стоят и щурятся на солнце.Я не могу их просто выгнать вон:Мне жалко их. Что взять-то с них, с японцев?У них так мало собственной земли!У нас – полно! Вот, поле, да ромашки…– Горбушку хлеба – на-ко!.. Посоли…Ну, нет, последней не сниму рубашки!..И тут внезапно что-то рядом – бряк!Да это бомба! Собираю вещи!В пробоинах мой доблестный Варяг,Соленая вода из дырок хлещет.Лечу за борт. Внизу – акула! Шлеп!..Лежу я на лугу. Стоит корова.И падают лепешки. Вонький клопПолзет куда-то. Пахнет так хреново!..И тут китаец – шасть из-за кустов!А сон цветной же! – И китаец – желтый…Пищит комар, куснуть меня готов —С ворону ростом! Хочет пить.– Пошел ты!..Бывают сны – не надо и кина!Бывают сны цветные, и не очень.Бывают сны такие – не до сна! —Так мозг дневною явью заморочен!..Вновь день прошел. Гора как будто с плеч!Утопло в речке, тихо булькнув, солнце…И спать пора, и боязно прилечь:Там, за углом, запрятались японцы!24.04.2014.

Герани

Ароматны, чуть затронь, герани.Снег идёт. За окнами зима.Огранён стакан. И в каждой грани —Жидкость для сведения с ума.Треплет буря корабли в стакане.Взглядом горизонт не обойму.Тонет в глубине воспоминанийСердце. Как несчастная Му-му.

Любовный напиток

Котелку не помешает крышка,Чтоб кипело варево сильней.Только ты не увлекайся слишкомИгрищами между двух огней.Кто-нибудь, распорядитель свыше,Крышку приподнимет, и ухуПомешает. И сухих дровишекВ костерок подкинет. А грехуНипочём всевидящее око.Пена убежала – не беда.Все остатки жизненного сока —Сладкие! Ненужная водаИспарилась. И осталась гуща.Что он там с приправами мудрит? —Ложки нам, дающим и берущим!Даже если малость подгорит…25.12.2014.

Рядом

Двухколёсный пароход из детства.Косолапый «счастье – лисапед».Параллельный мир. Его соседствоЧую, как зверёк, я. Тёплый светПрячется в щелях досОк сосновых,Просочиться в сени норовит,Где пылится ласковое слово,Сохраняя запах, вкус и вид…Цвет кругов спасательных оранжев,Словно мандаринки на снегу.Полынья. Вода черна, как сажа.Коромысло согнуто в дугу.Полыхают звёзды. Синий вечерЛбом уткнулся в перекрестье рам.Снег. Арбуз. Хрустящий огуречик.Тычется малёк в борта ведра.Небосвод задумчив. ЗвездопадомТают пароходные огни.Слышу: ковыляет кто-то рядом —Только руку в бездну протяни.28.12.2014.

Январский дождь

Январский дождь. Пушистый воробейВ промокших ветках чутко спящей вербыПроклюнулся.– Уютно ли тебе?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Логика птиц
Логика птиц

Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».Поэма является одной из жемчужин персидской литературы.Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.

Фарид ад-Дин Аттар , Фаридаддин Аттар

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги