Читаем Владимир Листенгартен полностью

Черная линия (говорят, что быль)

 

Когда я в течение двух недель был в Израиле, эта страна мне очень понравилась. Особенно большое впечатление произвели пальмовые посадки в пустыне, капельное орошение – к каждому дереву, к каждому кусту тянется трубочка, из которой капает вода. Делается это не от хорошей жизни – пресная вода в этой стране большой дефицит. Основным ее источником является Тивериадское озеро (Кенерет), где во время дождливого сезона накапливается вода, уровень которой повышается, а в сухой сезон вода интенсивно расходуется на водоснабжение и орошение и, естественно, уровень ее в озере падает. Отсчеты ведутся от так называемых «черной» и «красной» линий, и, когда уровень оказывается ниже одной из этих линий, это вызывает большое беспокойство. Положение уровня воды в озере относительно «черной» и «красной» линий живо обсуждается, в том числе и в Кнессете (парламенте). Говорят, что наслушавшись этих разговоров, одна дама, депутат Кнессета, заявила:

– В чем дело, что вы все время волнуетесь за эти линий! Перенесите их вниз настолько, чтобы они всегда была ниже уровня воды, и не будет никаких проблем!


Срок продлили

 

Эту историю рассказал мне мой товарищ – геолог, с которым мы вместе работали много лет в Баку – профессор Фирдовси Алиев. Уже в постсоветские времена он зашел в аптеку, чтобы купить какое-то лекарство. Молодой фармацевт подает ему лекарство. Фирдовси говорит:

– Что же ты мне даешь, ведь срок пользования этим лекарством давно прошел!

Молодой фармацевт:

– Дядя, не беспокойтесь, мы срок продлили!


Две истории

 

Эти две истории произошли в разных странах и в разное время, тем не менее, кое в чем они схожи, но, в то же время, различаются характером проблем, которыми озабочены мужчины в этих странах.

Первая история случилась в советские времена в городе Баку. В Урологическую больницу привезли из одного из талышских селений очень пожилого мужчину. Талыш – это сравнительно небольшая горная страна в юго-восточной части Азербайджана, населена она, в основном, талышами, язык которых отличается от азербайджанского настолько, что люди друг друга не понимают. Славится Талыш своими долгожителями.

Так вот. Привезли старика из талышского селения на самолете санитарной авиации в Баку, в больницу. Там ему немедленно сделали небольшую операцию. Вроде бы пациенту должно было сразу стать намного лучше, но он что-то взволнованно говорит по-талышски, кричит, а что – никто понять не может. По всей больнице стали искать человека, который бы понимал этот язык. Нашли, привели его к старику. Он его выслушал и стал смеяться. Потом объяснил:

– Он видел, что у него между ног что-то делали, а что – не знает. Ему 96 лет, и он волнуется – дело в том, что перед тем, как он заболел и его увезли из селения, он собрался жениться, а теперь не знает, сможет ли это сделать, сможет ли выполнять супружеские обязанности?

Вторая история произошла тоже в больнице, но уже в Америке, в Хьюстоне. Больной, которого доставили после аварии на машине с травмой черепа и переломами рук, придя в себя после операции и увидев свои руки в гипсе (что с головой, он даже не заметил), очень разволновался и стал громко и настойчиво требовать врача. Когда тот, наконец, пришел, у больного был только один вопрос:

– Что с моими руками, смогу ли я, когда выйду из больницы, водить машину?

Вот так. В Талыше даже в 96 лет мужчину волнует только одно – сможет ли он жениться, а в Америке в любом возрасте – сможет ли он водить машину?


Кастрюлчик (быль)

 

В национальных республиках не все хорошо знали русский язык. По этой причине иногда можно было наблюдать курьезные надписи на товарах, выставленных на продажу в магазинах. Надо сказать, что местная промышленность особенно широко была развита в Грузии, где всякие артели шили одежду, обувь и прочее. Расписание поездов в Тбилиси было составлено таким образом, чтобы все, кто вынужден делать пересадку, приезжали в город утром, а уезжали вечером. Хочешь не хочешь, а поневоле будешь ходить по улицам, заходить в магазины и хоть что-нибудь да купишь.

Миша ехал в Цхалтубо, известный курорт в Грузии, где на поверхность выходят целебные радоновые воды. Ванны из таких вод здорово помогают при артрите и некоторых других заболеваниях. Утром Миша приехал из Баку, а вечером должен был сесть в поезд до Цхалтубо. Гуляя по Тбилиси, он заходил в магазины, хотя, в общем-то, ничего ему не было нужно. И вот, в одном магазине он обнаружил полотенца, на которых были нарисованы два кенгуру, а по краю шла цветная надпись: «КЕНГУРЫ». Естественно, он купил несколько таких полотенец и затем дарил их друзьям.

Не лучшими грамотеями были и бакинские продавцы. Однажды в витрине хозяйственного магазина можно было видеть такое объявление: «НАБОР: КАСТРЮЛ, КАСТРЮЛКА и КАСТРЮЛЧИК». К этому магазину потом Миша целый месяц водил друзей и знакомых: какая-никакая, а достопримечательность!


Подарок за ваш счет!

 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Цвет твоей крови
Цвет твоей крови

Жаркий июнь 1941 года. Почти не встречая сопротивления, фашистская военная армада стремительно продвигается на восток, в глубь нашей страны. Старшего лейтенанта погранвойск Костю Багрякова война застала в отпуске, и он вынужден в одиночку пробираться вслед за отступающими частями Красной армии и догонять своих.В неприметной белорусской деревеньке, еще не занятой гитлеровцами, его приютила на ночлег молодая училка Оксана. Уже с первой минуты, находясь в ее хате, Костя почувствовал: что-то здесь не так. И баньку она растопила без дров и печи. И обед сварила не поймешь на каком огне. И конфеты у нее странные, похожие на шоколадную шрапнель…Но то, что произошло потом, по-настоящему шокировало молодого офицера. Может быть, Оксана – ведьма? Тогда почему по мановению ее руки в стене обычной сельской хаты открылся длинный коридор с покрытыми мерцающими фиолетовыми огоньками стенами. И там стоял человек в какой-то странной одежде…

Игорь Вереснев , Александр Александрович Бушков

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Фэнтези / Историческая литература / Документальное
Круги ужаса
Круги ужаса

Бельгийский писатель Жан Рэй, (настоящее имя Реймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964), один из наиболее выдающихся европейских мистических новеллистов XX века, известен в России довольно хорошо, но лишь в избранных отрывках. Этот «бельгийский Эдгар По» писал на двух языках, — бельгийском и фламандском, — причем под десятками псевдонимов, и творчество его еще далеко не изучено и даже до конца не собрано.В его очередном, предлагаемом читателям томе собрания сочинений, впервые на русском языке полностью издаются еще три сборника новелл. Большинство рассказов публикуется на русском языке впервые. Как и первый том собрания сочинений, издание дополнено новыми оригинальными иллюстрациями Юлии Козловой.

Жан Рэ , Жан Рэй

Приключения / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Фантастика / Ужасы и мистика / Прочие приключения