Читаем Верная Рука полностью

— Отдайте этому человеку все, что у него было при себе, и проводите его под надежной охраной на пять миль вниз по реке. Как бы там его ни звали — Джонс или Флетчер, он не должен ни минутой дольше оставаться на территории крепости!

Таков был окончательный вердикт полковника, после чего тот обратился ко мне:

— Вы можете оставаться нашим гостем, сколько пожелаете, мистер Кронер, и возьмите себе из нашего арсенала бесплатно все, что вам нужно. Или вы намерены сейчас же отправиться за ним в погоню?

— Я бы так и сделал, если бы вы отослали его в другом направлении; но в двух днях пути отсюда вверх по реке меня ожидает мой товарищ. Я поспешу к нему сразу же, как только получу хороший топор и немного боеприпасов. А Канада-Билл, я уверен, еще встретится на моем пути!

— Хорошо, сэр, тогда пусть пока уходит. Эта нечисть еще попадется вам на мушку. Топор и боеприпасы вам сейчас выдадут, и поскольку вы спасли наши деньги, я предоставлю в ваше распоряжение лодку с шестью гребцами, которые к завтрашнему утру, думаю, доставят вас до середины вашего пути. Вам это сэкономит время, а моим солдатам, при здешней ленивой жизни, небольшая тренировка пойдет только на пользу. Но берегитесь индейцев! С дальних постов мне докладывают, что наши краснокожие братья вырыли из земли топор войны!

Таким образом, он все уже знал, и мои предостережения оказались бы излишними. Не прошло и четверти часа, как я, запасшись всем необходимым, уже сидел в лодке, которая под дружными ударами весел шестерых молодцов быстро рассекала воды старого Канзаса. Канада-Билл ускользнул от меня столь же быстро и неожиданно, как и встретился, однако сейчас мои мысли больше занимал бравый Линкольн. А с тем мошенником, как я и сказал полковнику, я надеялся вскоре встретиться снова.

Я нуждался в отдыхе и проспал в лодке до самого утра, а когда проснулся, то обнаружил, что добрая половина пути была уже позади. Несмотря на это, гребцы никак не хотели отпускать меня на берег, пока я не убедил их, что уже сегодня смогу добраться до нашего лагеря. Тогда они повернули обратно, а я с объемистой поклажей отправился дальше пешком.

Поздним вечером я уже прибыл на место. Линкольн был немало удивлен столь скорым моим возвращением и с величайшим интересом выслушал мой рассказ.

— Ну и правильно, Кронер, что вы отпустили Джонса, — сказал он. — С ним вы еще встретитесь в более подходящий момент. Впрочем, я бы удивился, если бы он не попытался отомстить за полученное наказание. Знаете, здесь становится слишком опасно. Мы должны приналечь на работу, чтобы как можно скорее покинуть эти места!

Мы работали, как одержимые. Один за другим падали под ударами топора стволы деревьев, и по прошествии недели нам оставалось только прикрепить к плоту последнее звено.

Я удалился на почтительное расстояние от реки, чтобы нарезать подходящей лозы для вязки бревен. Набрав объемистую охапку гибких и прочных прутьев, я решил немного отдохнуть и прилег на землю. Кругом стояла такая тишина, что было слышно, как лист падает с дерева на траву.

И тут с некоторого удаления до меня донесся едва различимый шорох. Что это — шелест ползущей змеи или звук шагов человека? С величайшей осторожностью я стал подползать ближе к тому месту, откуда донесся этот звук. И что же, вы думаете, я увидел? Индейца в полном боевом облачении! Это был молодой индеец из племени чокто, совсем еще юноша — как известно, некоторые племена используют в качестве разведчиков именно молодежь, чтобы таким образом проверить их мужество и смекалку. Несомненно, он имел задание обследовать берег реки. Судя по всему, он еще не обнаружил наших следов и направился дальше сквозь кустарник. Мне раньше уже приходилось иметь дело с краснокожими, и я знал, что ни в коем случае нельзя позволить ему уйти живым, чтобы не ставить на карту наши собственные жизни. Медлить было нельзя. Я вытянул из-за пояса нож и в два прыжка оказался рядом с индейцем. Он торопливо обернулся ко мне, открыв тем самым грудь, и в следующую секунду я вонзил в него клинок.

Он был мертв. Прерия — жестокая и неумолимая владычица, не знающая снисхождения. Мой удар был точен, и индеец не успел произнести ни звука. Я оставил его лежать там же, поднял с земли вязанку и поспешил назад, к Линкольну.

— У вас есть немного времени, сэр? — спросил я его.

— Для чего?

— Чтобы спрятать труп индейского шпиона, которого я встретил в двух шагах отсюда и вынужден был прикончить.

Не говоря ни слова, он взял ружье и последовал за мной. Увидев лежащего на земле мертвого индейца, он склонился над ним.

— У вас замечательный удар, Тим Кронер. Если бы не вы, нам бы не поздоровилось. Теперь я вижу, что вы стали настоящим мужчиной. Вот вам моя рука, и будем говорить друг другу «ты»!

— Согласен! Ради такой чести я готов даже отпустить Канада-Билла. Но что теперь?

— Что теперь? Скажи свое мнение, Тим, я хочу посмотреть, какое решение ты примешь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Дмитрий Викторович Распопов , Валерио Массимо Манфреди , Сергей Викторович Пилипенко , Болеслав Прус , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева

Приключения / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Юрий Нестеренко

Приключения / Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Публицистика / Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука