Читаем В деснице благодати полностью

Вы спасены не благодаря тому, что вы делаете, а благодаря тому, что свершил

Христос. И вы — особенный, но не в силу того, что вы сделали, а в силу того, Чей вы. Вы

— Христов.

И поскольку мы все — Его, забудем обходные пути и останемся на главной дороге.

Он знает, куда нам нужно. Он знает маршрут. Он знает путь домой.


15

Мф. 18:21-35

БРЕМЯ НЕНАВИСТИ

...Будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.

Еф. 4:32

Каждую неделю Кевин Тьюнелл должен посылать по почте один доллар семье, о

существовании которой он предпочел бы забыть. Он должен им полтора миллиона

долларов, но они решили взыскать всего девятьсот тридцать шесть, по доллару за

неделю. Семья намерена получать платеж каждую пятницу, так что Тьюнеллу не удастся

забыть о том, что произошло в одну из пятниц 1982 года.

В этот день была убита их дочь. Тьюнелла осудили за убийство по неосторожности

и вождение в пьяном виде. Ему было семнадцать лет. Ей — восемнадцать. Тьюнелл

отсидел свой срок в тюрьме. Кроме того, он семь лет участвовал в работе организации, борющейся с пьянством за рулем, на шесть лет дольше, чем требовалось по приговору.

Но Тьюнелл постоянно забывает отправить этот доллар.

Еженедельные платежи должны были продолжаться до 2000 года. Восемнадцать

лет. Тьюнелл выписывает чек на имя жертвы, посылает его родителям, и деньги

переходят в фонд поощрительных стипендий.

Семья четыре раза привлекала его к суду за неисполнение обязательств. В

последнем случае Тьюнеллу пришлось тридцать дней провести в тюрьме. Он

настаивает, что не отрицает решения суда, но терзается из-за смерти девушки, и

напоминания для него мучительны. Он предложил родителям два ящика чеков, платежи

до 2001 года — на год дольше, чем требуется. Родители отказались. Им нужны не

деньги, а наказание.

По словам матери, они хотят каждую неделю своевременно получать чеки. «Он

должен понять, что мы будем добиваться этого вплоть до августа 2000 года. Если

понадобится, мы будем ходить в суд каждый месяц»1.

Мало у кого вызовет сомнения справедливость гнева семьи. Только наивные люди

сочли бы возможным оставить виновного безнаказанным. Но мне не дает покоя одна

вещь. Достаточно ли девятисот тридцати шести чеков? Причем, заметьте, не для

Тьюнелла, который их посылает, а для семьи, которая получает. Когда родители

получат последний чек, вернется ли в их сердце мир? Смогут ли они в августе 2000 года


навсегда закрыть этот вопрос? Достаточно ли восемнадцати лет для возмездия? Хватит

ли для этого ста девяноста шести месяцев угрызений совести?

Сколько было бы достаточно? Будь вы родителями, а Тьюнелл — вашим

ответчиком, сколько выплат вы бы потребовали? А вернее говоря, сколько выплат вы

требуете?

Никто — повторяю, никто — не может прожить жизнь без ран и шрамов. Кто-то

когда-то навредил вам. Как та восемнадцатилетняя девушка, вы стали жертвой. Она

погибла, потому что кто-то выпил слишком много. Внутри вас тоже умерло что-то

важное, потому что кто-то говорил слишком много, требовал слишком много, был

слишком равнодушен.


Привычная ненависть

Каждый получает раны, поэтому каждому приходится решать: какую плату я

потребую? Может быть, мы не требуем, чтобы обидчик выписывал чеки, но у нас есть

другие способы поквитаться.

Популярная линия поведения — молчание (игнорируй все, что он говорит). Не

менее эффективна отстраненность (переходи на другую сторону улицы). Издевка —

третий способ отмщения («О, я вижу, у тебя по-прежнему есть пальцы на руках.

Странно, что ты никак не можешь набрать ими мой номер»; «О, Джо, как мило с твоей

стороны навестить нас, отсталых провинциалов»).

Удивительно, как мы бываем изобретательны, сводя счеты. Если я смогу омрачить

кому-то одно утро, испортить один день, отравить один вечер, то справедливость

восторжествует, и я буду удовлетворен.

На время. Пока я снова о вас не услышу. Пока я снова вас не увижу. Пока не

случится что-нибудь, что напомнит о ваших делах. Тогда я потребую еще один чек. Я ни

за что не позволю вам забыть это раньше меня. Пока я страдаю, страдаете вы. Пока мне

больно, вам тоже. Вы меня ранили, и я позабочусь, чтобы вам было плохо, пока у меня

сочится кровь, даже если мне придется самому раз за разом бередить эту старую рану.

Это можно сравнить с наркотической зависимостью. Мы приобретаем ее

достаточно незаметно, заглушая нашу боль толикой мести. Немного — так, шпильку-другую. От остроты ощущений сердце немеет, так что мы повторяем опыт, наращивая дозу. Нам ненавистно не только то, что он сделал, но и то, кто он такой.

Оскорбляй его. Стыди его. Издевайся над ним. Возмущение вдохновляет. Подсев на

иглу злобы, мы видим, что роли поменялись. И мы уже не жертвы, мы победители. Это

приятно. Скоро мы ненавидим его и всех ему подобных («все мужики — сволочи», «все

проповедники — лицемеры», «все женщины — лживые стервы»). Дальнейшее

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга ЗОАР
Книга ЗОАР

Книга «Зоар» – основная и самая известная книга из всей многовековой каббалистической литературы. Хотя книга написана еще в IV веке н.э., многие века она была скрыта. Своим особенным, мистическим языком «Зоар» описывает устройство мироздания, кругооборот душ, тайны букв, будущее человечества. Книга уникальна по силе духовного воздействия на человека, по возможности её положительного влияния на судьбу читателя. Величайшие каббалисты прошлого о книге «Зоар»: …Книга «Зоар» («Книга Свечения») названа так, потому что излучает свет от Высшего источника. Этот свет несет изучающему высшее воздействие, озаряет его высшим знанием, раскрывает будущее, вводит читателя в постижение вечности и совершенства... …Нет более высшего занятия, чем изучение книги «Зоар». Изучение книги «Зоар» выше любого другого учения, даже если изучающий не понимает… …Даже тот, кто не понимает язык книги «Зоар», все равно обязан изучать её, потому что сам язык книги «Зоар» защищает изучающего и очищает его душу… Настоящее издание книги «Зоар» печатается с переводом и пояснениями Михаэля Лайтмана.

Михаэль Лайтман , Лайтман Михаэль

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
О граде Божием
О граде Божием

За основу публикации «О Граде Божием» в библиотеке «Азбуки веры» взят текст «современной редакции»[1], который оказался доступен сразу на нескольких сайтах[2] в одном и том же виде – с большим количеством ошибок распознавания, рядом пропусков (целых глав!) и без указания трудившихся над оцифровкой. Текст мы исправили по изданию «Алетейи». Кроме того, ссылки на Писание и на древних писателей сверили с киевским изданием начала XX века[3] (в котором другой перевод[4] и цитаты из Писания даны по-церковнославянски). Разночтения разрешались по латинскому оригиналу (обычно в пользу киевского издания) и отмечались в примечаниях. Из этого же дореволюционного издания для удобства читателя добавлены тексты, предваряющие книги (петитом) и главы (курсивом), а также восполнены многочисленные пропуски текста в издании «Алетейи». В тех, довольно многих случаях, когда цитата из Писания по синодальному переводу не подтверждает мысль блаженного Августина (что чаще всего было своеобразно прокомментировано редактором), мы восстановили цитаты по церковнославянскому тексту и убрали ставшие сразу ненужными примечания. Редакция «Азбуки Веры»

Аврелий Августин , Августин Блаженный

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Христианство / Справочники / Религия / Эзотерика