Читаем Unknown полностью

5 had I in the kitchen I fitted I some new cupboards I we’ve

5 имел меня в кухне, я соответствовал мне некоторые новые шкафы I, мы имеем


6 as soon as possible I need I translated I we I to get I this document

6 как можно скорее мне нужно, я перевел меня мы я, чтобы получить меня этот документ


Write sentences in the way shown.

Напишите предложения в показанном пути.


1 Lisa didn’t repair the roof herself. She .. .had it repaired.

1 Лайза не восстановила крышу сама. Она.. .had это восстановило.


2 I didn’t cut my hair myself. I

2 я не подстриг волосы сам. Я


3 We didn’t clean the carpets ourselves. We

3 Мы не убрали ковры сами. Мы


4 John didn’t build that wall himself.

4 Джона не построили ту стену сами.


5 I didn’t deliver the flowers myself.

5 я не доставил цветы сам.


Use the words in brackets to complete the sentences. Use the structure have something done.

Используйте слова в скобках, чтобы закончить предложения. Использованию структура сделали что-то.


1 We’re, having , the house , painted

1 Мы, наличие, дом, покрашенный


2 I lost my key. I’ll have to

2 я потерял свой ключ. Я буду иметь к


3 When was the last time

3, Когда был прошлый раз


4

4


your house every day, or do you go out and buy one?

Ваш дом каждый день, или Вы выходите и покупаете тот?


5 A: What’s happening in your garden?

5 А: что происходит в Вашем саду?


B: Oh,

B: О,


6 a:

6 a:


B: Not yet. There's someone coming to look at it next week.

B: Еще. Есть кто-то приезжающий, чтобы посмотреть на него на следующей неделе.


7 If you want to wear earrings, why don’t you

7, Если Вы хотите носить сережки, почему не делают Вас


(you I your ears I pierce)?

(Вы я Ваши уши я проникаю)?


Now use ‘have something done’ with its second meaning (see Section D).

Теперь используйте, ‘имеют что-то сделанное’ с его вторым значением (см. Раздел D).


8 Gary was in a fight last night. He..had his nose broken (he I his nose I break).

8 Гэри был в борьбе вчера вечером. Он.. если бы его нос сломался (он я его нос, который я ломаю).


9 Did I tell you about Jane?

9 я говорил Вам о Джейн?


(she I her credit cards I steal).

(она я ее кредитные карты я краду).


10 Security was very strict at the airport

10 безопасности была очень строга в аэропорту


(we all I our bags I search).

(все мы я наши сумки я ищу).


Unit

Единица


47 A Reported speech 1 (He said that ...)

47 речь 1, о которой Сообщают (Он сказал это...),


A

A


Study this example situation:

Изучите эту ситуацию в качестве примера:


PAUL

ПОЛ


You want to tell somebody what Paul said.

Вы хотите сказать кому-то, что сказал Пол.


There are two ways of doing this:

Есть два способа сделать это:


You can repeat Paul's words (direct speech):

Вы можете повторить слова Пола (прямая речь):


Paul said 'I’m feeling ill.'

Пол сказал, что 'я чувствую себя больным'.


Or you can use reported speech:

Или Вы можете использовать речь, о которой сообщают:


Paul said that he was feeling ill.

Пол сказал, что чувствовал себя больным.


Compare:

Выдержите сравнение:


direct

прямой


Paul said

Пол сказал


reported Paul said that

Пол, о котором сообщают, сказал это


he

он


am feelingill.' +

In writing we use these quotation marks to show direct speech.

was


feelingill'. +

В написании мы используем эти кавычки, чтобы показать прямую речь.

был


B

B


When we use reported speech, the main verb of the sentence is usually past (Paul said that ... /

Когда мы используем речь, о которой сообщают, главный глагол предложения обычно проходит (Пол сказал это... /


I told her that ... etc.). The rest of the sentence is usually past too:

Я сказал ей это... и т.д.). Остальная часть предложения обычно проходит также:


Th Paul said that he was feeling ill.

Пол Th сказал, что чувствовал себя больным.


O I told Lisa that I didn’t have any money.

O я сказал Лайзе, что у меня не было денег.


You can leave out that. So you can say:

Вы можете не учесть это. Таким образом, Вы можете сказать:


O Paul said that he was feeling ill. or Paul said he was feeling ill.

О Пол сказал, что чувствовал себя больным. или Пол сказал, что чувствовал себя больным.


In general, the present form in direct speech changes to the past form in reported speech: am/is Th was

В целом существующая форма в прямой речи изменяется на прошлую форму в речи, о которой сообщают: Th, был


are Th were

Th, были


want/like/know/go etc. Th wanted/liked/knew/went etc.

хочу/люблю/знаю/иду и т.д. Th хотел/любил/знал/шел и т.д.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Не ко двору
Не ко двору

Известный русский писатель Владимир Федорович Тендряков - автор целого ряда остроконфликтных повестей о деревне, духовно-нравственных проблемах советского общества. Вот и герой одной из них - "He ко двору" (экранизирована в 1955 году под названием "Чужая родня", режиссер Михаил Швейцер, в главных ролях - Николай Рыбников, Нона Мордюкова, Леонид Быков) - тракторист Федор не мог предположить до женитьбы на Стеше, как душно и тесно будет в пронафталиненном мирке ее родителей. Настоящий комсомолец, он искренне заботился о родном колхозе и не примирился с их затаенной ненавистью к коллективному хозяйству. Между молодыми возникали ссоры и наступил момент, когда жизнь стала невыносимой. Не получив у жены поддержки, Федор ушел из дома...В книгу также вошли повести "Шестьдесят свечей" о человеческой совести, неотделимой от сознания гражданского долга, и "Расплата" об отсутствии полноценной духовной основы в воспитании и образовании наших детей.Содержание:Не ко дворуРасплатаШестьдесят свечей

Лидия Алексеевна Чарская , Александр Феликсович Борун , Владимир Федорович Тендряков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика / Учебная и научная литература / Образование и наука