Читаем Ценою крови полностью

Даниэль увидела дедушку за секунду до того, как послышался звук бьющегося стекла. И сразу забыла о том, что ей надо было бежать к лесу вместе с Венсаном. Вместо этого она бросилась к старику, схватила его за руку. Его ведь тоже надо вывести, он еще крепкий, выдюжит. Даниэль не знала, что почти за пять недель заключения дед сильно ослабел. Он не мог бежать. Сделав несколько шагов, старик пошатнулся и тяжело осел на землю. Их окружили озлобленные солдаты. Один ударил старика в висок, — и тот повалился навзничь. Даниэль удар пришелся в плечо, и она от боли и неожиданности выпустила ручку маленького Венсана.

Солдаты что-то орали на них, она не слушала. Где Венсан? Может быть, тоже к лесу побежал, вряд ли солдаты с таким малышом возиться будут. Краем глаза она увидела, как Солей с Селест скрылись в чаще, а Антуан тащит родителей в том же направлении — немножко в сторону. Боже, в отца попали! Он рухнул на колени, на плече — яркое пятно от крови… И тут ее схватили и швырнули в толпу. Но она еще успела обернуться и увидеть: Антуан с мамой подхватили отца под руки — им уже совсем недалеко до опушки! За ними в погоню бросились несколько солдат, но что это? Один из них неожиданно рванулся куда-то в сторону, свалил другого, упал сам. Из груди у него торчало оперение стрелы. Преследователи остановились.

— Дедушка, мой дедушка! — изо всех сил закричала Даниэль.

Кто-то из красномундирников, видно офицер, сделал сердитый жест, двое других подошли к старику, подняли его на ноги, подтащили к ней. По лицу деда текла кровь, но он, судя по всему, не чувствовал этого. Вряд ли он чувствовал и боль от раны, вряд ли понимал, где он и куда его ведут. Механически переступая ногами, он беззвучно шевелил губами, наверное молился.

Мачты кораблей все ближе, ближе. Вот еще выстрелы. Неужели все ее родные погибли? Даниэль больше не оборачивалась.

38

Звуки ружейных выстрелов постепенно замерли у них за спиной. Франсуа решил, что можно перейти на быстрый шаг. Солей уже задыхалась от изнеможения.

— Я вернусь туда, — решительно произнес Франсуа. — Может, помогу Антуану.

"Поздно, — подумала Солей. — Если их всех там не перебили, то наверняка уже похватали".

— Вы двигайте дальше, — распорядился Франсуа. — Помните места, где склады?

Солей молча кивнула.

— Идите к ближайшему, туда где пчелиное дупло. Спрячьтесь там и ждите.

Селест, с мокрыми от пота разметавшимися волосами — чепец потерялся во время бега, — едва отдышавшись, сумела выговорить:

— А если не вернешься?

Франсуа окинул ее долгим, внимательным взглядом:

— Пойдете без меня.

Селест сглотнула комок в горле:

— Куда?

— Солей знает. Через Шиньекто в Канаду. Там будут люди, помогут. Потом вверх по Сент-Джону. Да снимите эти ваши фартуки, а ты, Солей, чепец! Но не выбрасывайте, могут пригодиться на бинты, спрячьте куда-нибудь.

Он повернулся и исчез. Они, конечно, хуже знают этот лес, чем близнецы, но тоже не потеряются. Немного отдохнув, они отправились к назначенному месту встречи.

* * *


Франсуа нашел родителей в густой чаще у ручья. Барби стояла около отца на коленях, промокая кровь куском, оторванным от фартука. Эмиль открыл глаза, поморгал.

— Франсуа… Как Солей, убежала? А Даниэль и другие?

— Солей в порядке. И Селест тоже. Про других не знаю. Что тут у тебя?

Барби посторонилась, давая ему место.

— Тебе повезло, пап. Навылет прошла, и крови не особо много, — он разорвал фартук на несколько полосок. — Давай, мам, сделай два тампона — один на входную рану, другой — на выходную. И потом надо крепко перевязать. И вперед — чем быстрее, тем лучше.

Барби сделала все, как велел сын, и вопросительно взглянула на него: что дальше?

— Порядок. Вы идите вдвоем. Пап, ты знаешь это пчелиное гнездо в дупле, где мы всегда чернику собирали?

Эмиль сел, и в голосе его прозвучала обида:

— Я в этих местах охотился, когда тебя еще не было! А ты куда?

— Пойду посмотрю, что с Антуаном. Куда он делся?

— Не знаю. Он нас довел до опушки и вернулся за остальными, — ответила Барби. — Нам он сказал идти дальше.

Франсуа кивнул и встал.

— Ладно. Встретимся у того дерева. Девочки тоже там должны быть. Если через час-два меня не будет, двигайтесь к следующему складу. Солей знает…

Он исчез в чаще — быстро и неслышно, как индеец. Сейчас их вряд ли будут преследовать, — размышлял он. У солдат хватает мороки с этой толпой. Вот когда закончат погрузку, тогда берегись: наверняка начнут лес прочесывать.

Деревья поредели — вот и опушка. Странно, оказывается, не все вышли из церкви, процессия еще тянется. Никакого трупа в пределах видимости нет. Франсуа воспрянул духом: если бы они убили брата, наверняка оставили бы тело лежать для всеобщего обозрения, чтобы другим неповадно было. Значит, жив!

И тут сердце Франсуа сжалось от боли: он увидел, как четверо солдат выводят его брата из дома коменданта. На секунду Антуан остановился, глянул в его сторону. Хотя, конечно, не мог его увидеть. В спину ему уперлись стволы мушкетов — Антуан чуть не упал. Бессильная ярость охватила Франсуа. А может быть, попытаться помочь? Неужели они не справятся с этими четырьмя?

Перейти на страницу:

Все книги серии Амур 2000

Колдовские чары
Колдовские чары

У женщины появляется мужчина и всю ее подчиняет только страсти. Состояние экстаза, которое она сразу же испытала, знаменует собой лишь только начало этого калейдоскопа безумия.Существует любовь, которую не способна забыть ни одна женщина на свете, нельзя забыть ни ее удовольствий, ни ее страсти, ни той цены, которую приходится за все это платить…Не было в Новом Орлеане женщины прекраснее, чем Анжела, не было и рассудительнее. Она заботилась только о своих землях и о своей личной свободе… но лишь до той поры, пока на горизонте не появился очаровательный француз, который сразу же предъявил свои права на ее тело и сердце…Филипп, околдовав ее жаркую плоть, подчинил ее здравый рассудок, увез Анжелу из Луизианы и представил при дворе Наполеона Бонапарта.Их обоюдная страсть завершится леденящим душу наваждением и запретным чувством, взращенным в их сердцах колдовством любви.

Вирджиния Нильсен , Вирджиния Нильсэн

Исторические любовные романы / Романы
Вожделение жизни
Вожделение жизни

Жизнь Джилли Чарльз все больше и больше смахивала на ту самую "мыльную оперу", в которой она снималась на протяжении последних тринадцати лет. Она и ее муж (который скоро должен бы стать бывшим) почти ненавидели друг друга, но никак не могли расстаться из боязни одиночества… ее продюсер решил не возобновлять с ней контракта… ее агент предлагал ей такие роли, на которые она в лучшие времена не согласилась бы ни за какие деньги.Ближе к сорока Джилли стала ощущать, как настырные молоденькие конкурентки опережают ее в этой изматывающей жизненной гонке… Но решив начать все заново в небольшом городке Кингз Ривер, Джилли никак не могла предположить, что она вступает на хрупкий лед, готовый проломиться под тяжестью ее поступи… что она встретит здесь опасность, наслаждение и познает, наконец, сладость неизбывной любви…

Джудит Спенсер , Джуди Спенсер

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги