Читаем Троил и Крессида полностью

Слова, дары, признанья, заклинанья!К услугам друга все его старанья.Ах, лучше знаю я, каков Троил:Не в зеркале похвал Троил мне мил.По помню я, мы ангельски прекрасны,Пока желают нас и жаждут страстно:Всем любящим полезно это знатьМужчина хвалит то, что хочет взять.Но, чуть достигнут им предел желаний,Бледнеет пыл молений и мечтаний.Понятен мне любви закон один:Просящий — раб, достигший — властелин.Пускай же в сердце страсть моя таится:В глазах моих она не отразится.

(Уходит.)

СЦЕНА 3

Греческий лагерь. На первом плане — шатер Агамемнона.

Входят Агамемнон, Нестор, Улисс, Менелай и другие.

Агамемнон

Властители! Как бледны ваши лица!Какое горе удручает вас?Все планы, что рисует нам надежда,Теряют постепенно очертаньяВеличия: различные помехиВнезапно возникают на путях;Так соков столкновение в древесинеСосны здоровой создает узлы,Задерживая рост и отклоняя.Но вам уже, властители, не ново,Что обманулись мы в надеждах наших:Семь лет осады не сломили Трою.Ведь и в былые дни деянья предковОт замыслов и целей отклонялись,Поставленных крылатой, смелой мыслью.Властители! Зачем же так унылоВстречаете превратности судьбы,Позором полагая то, что вамЮпитер в назиданье посылает,Испытывая ваше постоянство.Любой металл блестит, когда любовноСудьба на нас глядит: храбрец и трус,Мудрец и олух, гений и невеждаВсе родственно похожи друг на друга,Когда Фортуна озаряет их;Но, если злится буря и суровоБьет ураган могучими крылами,Все мелкое отсеивая прочь,Лишь то цены и веса не теряет,Что драгоценно собственной ценой.

Нестор

Богоподобный сан твой уважая,Великий Агамемнон, Нестор нынеПродолжит речь твою и пояснит.Я так скажу: превратности судьбыПроверка наших сил. В спокойном мореИ жалкие, ничтожные судаДерзают безбоязненно скользитьБок о бок с кораблем.По, стоит только грубому БореюПрекрасную Фетиду рассердить,Корабль взрезает водяные горыМогучим килем, споря со стихией,Как конь Персея, а толпа лодчонок,Недавно состязавшаяся с ним,Стремится в бухты, чтобы не достатьсяНептуну. Так и с доблестью людей:Лишь в бурях жизни познается доблесть.Так в летний день порой несносный оводДля стада мирного страшнее тигра,Но, если вихри бури налетят,Столетние дубы валя на землю,Забьются в щели оводы и мухи.Тогда лишь те с бушующей стихиейСоперничают яростью и силой,Кто может отвечать на лютый войТаким же грозным криком.

Улисс

Перейти на страницу:

Похожие книги

Из дома вышел человек…
Из дома вышел человек…

Кто такой Даниил Хармс? О себе он пишет так: «Я гений пламенных речей. Я господин свободных мыслей. Я царь бессмысленных красот». Его стихи, рассказы, пьесы не только способны удивлять, поражать, приводить в восторг и замешательство; они также способны обнаружить, по словам Маршака, «классическую основу» и гармонично вписаться в историю и культуру ХХ века. В любом случае бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть – ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет.В настоящее издание вошли широко известные и любимые рассказы, стихи и пьесы Даниила Хармса, а также разнообразный иллюстративный материал: рисунки автора, фотографии, автографы и многое другое.Тексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Валерий Николаевич Сажин , Даниил Иванович Хармс

Драматургия / Поэзия / Юмор
Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Александрович Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Драматургия / Проза / Русская классическая проза