Читаем Троецарствие. Том 2 полностью

Не успел он это вымолвить, как к лагерю подошли войска Сюй Хуана. Гуань Юй приказал подать коня.

– Вы еще не совсем здоровы, батюшка, – предостерег Гуань Пин. – Вам нельзя сражаться.

– Мы с Сюй Хуаном старые знакомые, – усмехнулся Гуань Юй. – Я знаю его способности. Если он сейчас же не уберется отсюда, я его убью в назидание другим вэйским военачальникам.

Надев латы, Гуань Юй смело выехал вперед. При виде его вэйские воины задрожали от страха.

– Где тут Сюй Хуан? – закричал Гуань Юй, придерживая коня.

В вэйском строю заколыхались знамена, и вперед выехал Сюй Хуан.

– Много лет прошло с тех пор, как мы виделись с вами в последний раз! – сказал он. – Я не представлял себе, что ваша борода и усы поседели! Помню, как часто мы услуживали друг другу в молодости! Тогда я имел честь слушать ваши наставления и поучения! Очень вам за них благодарен! Ныне слава ваша потрясает всю страну, ваши старые друзья завидуют вам! Как я счастлив, что мне снова довелось увидеться с вами!

– Да, мы когда-то с вами были дружны! – согласился Гуань Юй. – Но скажите, почему вы так жестоко преследуете моего сына?

– Тысячу золотых тому, кто добудет голову Гуань Юйя! – неожиданно закричал Сюй Хуан, обернувшись к своим военачальникам.

– Что вы такое сказали? – изумился Гуань Юй.

– Сейчас решается государственное дело, – отвечал Сюй Хуан. – И я не поступлюсь им ради нашей дружбы!

Он взмахнул секирой и бросился на Гуань Юйя. Тот поднял меч. Они схватывались более восьмидесяти раз. Гуань Юй владел оружием превосходно, но правая рука его еще была слаба, и Гуань Пин, боявшийся за отца, ударил в гонг.

Гуань Юй вернулся к себе в лагерь. Но Цао Жэнь, узнав о том, что на помощь осажденному Фаньчэну пришел Сюй Хуан, вышел с войском из города, и они вместе напали на лагерь Гуань Юйя. Цзинчжоуских воинов охватила паника. Гуань Юй вскочил на коня и повел свое войско вдоль берега реки Сянцзян. Переправившись через реку, они двинулись в направлении Сянъяна.

Тут их нагнал всадник с известием, что Люй Мын занял Цзинчжоу и семья Гуань Юйя погибла.

Тогда Гуань Юй изменил направление и поспешил в Гунань. Но в пути разведчики доложили, что Фуши Жэнь, охранявший Гунань, сдался Сунь Цюаню. Гуань Юй пришел в ярость. Вскоре примчались гонцы, которых он посылал в Наньцзюнь за провиантом, и рассказали, что там был Фуши Жэнь, который убил гонца, посланного Гуань Юйем, и уговорил Ми Фана сдаться. Гуань Юй задохнулся от гнева, рана его вновь открылась, и он, лишившись сознания, рухнул на землю. Военачальники с трудом привели его в чувство.

Обратившись к сы-ма Ван Фу, Гуань Юй проговорил:

– Каюсь, что своевременно не послушал вас! Вот и случилась беда! – Он спросил, почему не подали сигнала с береговых башен.

– Люй Мын со своими помощниками переоделись в белые одежды и переправились через реку на судах, в трюмах которых были спрятаны отборные воины. Высадившись на берег, они расправились с башенной охраной, прежде чем те успели дать сигнал, – объяснили разведчики.

– Попался я все-таки на хитрость злодея! – Гуань Юй даже топнул ногой с досады. – Какими глазами буду я смотреть в лицо моего старшего брата?

– Положение наше очень опасное! – заметил Чжао Лэй, чиновник, ведавший провиантом. – Надо послать гонца в Чэнду с просьбой о помощи, а самим по суше и по воде идти на Цзинчжоу.

Гуань Юй, согласившись с ним, отправил И Цзи и Ма Ляна с письмом в Чэнду, а сам повел войско на Цзинчжоу. Гуань Пин и Ляо Хуа прикрывали тыл.

* * *

Когда с Фаньчэна была снята осада, Цао Жэнь со своими военачальниками явился к Цао Цао и, поклонившись ему до земли, просил прощения за понесенное поражение.

– Вы ни в чем не виноваты, – сказал ему Цао Цао. – Так предопределило небо!

Он щедро наградил воинов и сам отправился в сычжунский лагерь. Осмотрев его, он сказал военачальникам:

– Какой глубокий ров – и сколько «оленьих рогов»! Я тридцать лет вожу войска, но ни разу не решался так глубоко забираться в расположение противника! Только Сюй Хуан отважился на это и добился победы! Ничего не могу сказать – храбр и умен Сюй Хуан!

Военачальники почтительно поддакивали.

Цао Цао со своим войском расположился лагерем в Мобо. Сюда же прибыли войска Сюй Хуана. Цао Цао выехал из лагеря встречать своего храброго полководца.

Войско Сюй Хуана двигалось стройными рядами, вид его поразил Цао Цао.

– Сюй Хуан – настоящий Чжоу Я-фу*!

Он пожаловал Сюй Хуану звание полководца Покорителя Юга и приказал ему вместе с Сяхоу Шаном, который к этому времени поправился от раны, нанесенной стрелой Хуан Чжуна, охранять Сянъян.

Сам Цао Цао временно остался в Мобо, потому что еще не весь округ Цзинчжоу был покорен.


Войско Гуань Юйя стояло на Цзинчжоуской дороге. Враг окружил его. Нельзя было двинуться ни назад, ни вперед.

– Впереди – армия Люй Мына, позади – вэйские войска. Помощь к нам не идет, – сказал Гуань Юй своему военачальнику Чжао Лэю. – Посоветуйте, как мне быть?

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Мацуо Басё , Басё Мацуо

Древневосточная литература / Древние книги
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже