Читаем Троецарствие. Том 2 полностью

– Вы удалитесь пока, – сказали чиновники молодым воинам, – надо дать мудрейшему полководцу немного успокоиться и отдохнуть.

– Государь, вы уже прожили более шести десятков лет, – обратился к императору приближенный сановник, – вам нельзя так бурно предаваться горю.

– О, погибли мои братья! – рыдал Сянь-чжу. – Как же нам жить в одиночестве?

– Сын неба слишком горюет. Чем бы его развлечь? – спрашивали друг друга чиновники.

– Наш государь ведет войско в поход, а сам все время рыдает, – заметил Ма Лян. – Это нехорошо действует на воинов.

– Мне довелось слышать, что в горах Цинчэн, к западу от Чэнду, живет отшельник по имени Ли И, – сказал Чэнь Чжэн. – Говорят, что ему уже около трехсот лет и что он умеет предсказывать судьбу. Это мудрейший отшельник нашего времени! Может быть, посоветовать Сыну неба позвать этого старца?

Они отправились к Сянь-чжу. Тот выслушал их и велел Чэнь Чжэну привести отшельника.

Чэнь Чжэн поскакал в горы и попросил местных жителей проводить его к обители мудреца. Над жилищем отшельника клубились чистые облака, воздух здесь был необыкновенно прозрачен. Навстречу всаднику вышел мальчик и сказал:

– Пришелец, ты, должно быть, Чэнь Чжэн!

– Откуда ты знаешь, мальчик? – удивленно спросил Чэнь Чжэн.

– Мой господин говорил, что сегодня он получит указ нашего государя и привезет этот указ Чэнь Чжэн.

«Это поистине бессмертный провидец! – подумал Чэнь Чжэн. – Недаром о нем говорят люди!»

Вместе с мальчиком Чэнь Чжэн вошел в хижину и почтительно склонился перед старцем.

– Слишком уж я стар, это мне не под силу, – сказал Ли И, когда Чэнь Чжэн изложил ему повеление Сянь-чжу.

– Сын неба желает вас видеть, – настойчиво повторил Чэнь Чжэн. – Надеюсь, что вы окажете ему честь своим посещением!

Чэнь Чжэн так настойчиво упрашивал, что Ли И вынужден был согласиться.

Когда отшельник прибыл в императорский лагерь, Сянь-чжу взглянул на его седые волосы, голубые, поразительно сияющие глаза с квадратными зрачками бессмертного, на его напоминающее старый кипарис тело и, поняв, что перед ним человек необыкновенный, принял его с большими церемониями.

– Я глубокий старик и давно живу в пустынных горах, – промолвил Ли И. – Я не обладаю ни знаниями, ни мудростью. Мне стыдно, что вы призвали меня, а я не знаю, чего вы желаете.

– Тридцать лет назад мы вступили в братский союз с Гуань Юйем и Чжан Фэем, – объяснил ему Сянь-чжу. – Братья наши погибли, и мы решили поднять несметное войско, чтобы отомстить тем, кто их погубил. Скажите, что принесет нам судьба? Мы давно слышали о вашем непостижимом искусстве и хотим просить у вас наставлений.

– На все есть воля неба, и не мне ее знать! – уклончиво ответил старец.

Сянь-чжу повторил свою просьбу. Тогда Ли И попросил кисть и бумагу. Нарисовав сорок вооруженных воинов, он зачеркнул их одного за другим; потом нарисовал большого человека, лежащего на земле лицом кверху, и рядом другого, копающего землю, а сверху поставил иероглиф Бай, означающий «белый».

Ни слова не сказав в пояснение, Ли И поклонился и вышел.

Недовольный гаданием, Сянь-чжу сказал военачальникам:

– Какой глупый старик! Верить ему нельзя!

Он сжег бумагу и приказал поторопиться с выступлением в дальнейший путь.

– Войска У Баня уже прибыли, – доложил Чжан Бао. – Прошу вашего разрешения вести передовой отряд.

Сянь-чжу вручил Чжан Бао печать начальника передового отряда, но в этот момент вперед смело вышел другой молодой воин и заявил:

– Отдай печать мне!

Все взглянули на него. Это был Гуань Син.

– Я уже получил повеление! – с возмущением возразил Чжан Бао.

– А какими способностями ты обладаешь, чтобы занимать такой пост? – вскричал Гуань Син.

– С малых лет я изучаю военное дело и стреляю без промаха! – отвечал Чжан Бао.

– Вот мы сейчас и посмотрим искусство наших племянников! – вмешался в спор Сянь-чжу. – Оценим их способности!

Чжан Бао приказал воинам на расстоянии ста шагов от императорского шатра поставить белый флаг с красным кружком в середине. Затем Чжан Бао три раза выстрелил из лука, и все три стрелы попали в красный кружок. Присутствующие выражали свое одобрение.

– Что ж тут удивительного – попасть в кружок! – насмешливо воскликнул Гуань Син.

В это время высоко в небе пролетала стая диких гусей.

– Стреляю в третьего и подобью первой стрелой! – вскричал Гуань Син, указывая вверх.

Зазвенела тетива, и гусь упал. Все военачальники и чиновники закричали от восхищения. А разгневанный Чжан Бао схватил длинное копье, которым сражался его отец, и крикнул Гуань Сину:

– Ты не посмеешь состязаться со мной в искусстве рукопашного боя!

Гуань Син тут же вскочил на коня, выхватил меч и двинулся навстречу Чжан Бао:

– Ты умеешь владеть копьем и думаешь, что я не умею обращаться с мечом!

– Немедленно прекратите это безобразие! – прикрикнул Сянь-чжу на молодых воинов, готовых скрестить оружие.

Гуань Син и Чжан Бао, спрыгнув с коней, упали на колени и стали просить прощения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Мацуо Басё , Басё Мацуо

Древневосточная литература / Древние книги
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже