Читаем ТРИПУРА РАХАСЬЯ полностью

2-5. "Господь, мой Учитель! То, что Ты рассказал мне как дивное учение, кажется мне противоречащим опыту всех людей во всех отношениях. Как может эта величественная материальная (объективная) вселенная быть ни чем иным, как призрачным сознанием, которое не является видимым, но только выведенным через логическое заключение? Чистый разум, лишённый познаваемых объектов, не может быть представлен, и поэтому он не может быть постулирован. И поэтому вся концепция, основанная на этом, совершенно не ясна мне. Я милостиво прошу Тебя разъяснить этот вопрос так, чтобы я смог понять его". Будучи спрошенным об этом, Даттатрея продолжил:

6-30. "Сейчас Я сообщу тебе истину об этом объективном мире, как она есть. То, что наблюдаемо - ни в коей мере не больше, чем вид. Сейчас Я приведу тебе доказательства этого утверждения. Слушай внимательно. Всё, что наблюдаемо, имеет происхождение, и поэтому должно иметь предшествующую причину для своего появления. Что такое происхождение, кроме того, что появляется новая вещь? Мир меняется каждое мгновение, его вид обновляется каждое мгновение, и поэтому он рождается каждое мгновение. Некоторые говорят, что рождение вселенной бесконечно и вечно каждое мгновение. Некоторые могут оспаривать эту точку зрения, говоря, что это утверждение является истинным для определённого объекта или объектов, но не для мира, который является совокупностью всего, что наблюдаемо. Схолиасты (комментаторы древних учений) Виджнаны отвечают им следующим образом: внешние явления - всего лишь кратковременные проецирования воспоминаний непрекращающейся связи, а именно, предметов и мирских действий, основанных на них. Но разум, который сопоставляет время, место и явления, бесконечен и вечен в каждый момент их появления, и они называют его Виджнана. Другие говорят, что вселенная - совокупность материи, как движущейся, так и незыблемой (или, другими словами, непроявленной). (Атомисты утверждают, что вселенная составлена из пяти элементов - земли, воздуха, огня, воды и эфира, которые являются вечными и образуют вещи подобно горшку, ткани и т.д., которые являются временными. Но, всё же, они не способны доказать внешнее видимое существование мира, потому что они признают, что события в жизни подразумевают их умозрительную природу. Из этого следует, что объекты, не вовлечённые в такие события, бесполезны.)

"Но все согласны с тем, что вселенная имеет происхождение, свой источник. Однако говорить, что творение обусловлено природой, означает распространять на него воображение, что является необоснованным. Чарваки - нигилисты - доказывают, что некоторые эффекты не прослеживаются к их действенным причинам, утверждая, что некоторые события происходят без какой бы то ни было предшествующей причины; так же, как причина не всегда предшествует событию, так и у события не всегда имеется причина; из этого следует заключение, что мироздание - случайность.

"Если вещь может появляться без причины, тогда нет никакого отношения между причиной и следствием, и в мире не может быть никакой гармонии. Но тогда работа гончара могла бы порождать изделия ткача, и наоборот, что абсурдно. Взаимозависимость причины и следствия установлена их логической последовательностью и доказана её ролью в практической жизни. Как тогда вселенная может быть случайностью?

"Они подразумевают причину там, где это не очевидно, и прослеживают причину от следствия. Это соответствует распространённой практике. Каждое событие должно иметь свою причину; таково правило. Даже если причина не очевидна, она должна подразумеваться; иначе деятельность в мире была бы напрасной, что абсурдно. Из этого можно сделать вывод, что каждое событие - порождение определённого условия или условий; и этот факт позволяет людям заниматься целенаправленной деятельностью. Так обстоит дело в практическом мире. Поэтому теория случайности мироздания недопустима.

"Атомисты исходят из предположения о материальной причине творения, и называют её "неуловимые атомы". Согласно им, неуловимые атомы порождают материальный мир, который не существовал до творения и не будет оставаться после растворения. (Существование мира до или после - всего лишь нечто воображаемое и неистинное, подобно миражу, говорят они.) Как одна и та же вещь может быть истинной в одно время и неистинной в другое? Опять же, если первичные атомы неуловимы, не имеют размера и к тому же вечны, как они могут порождать материальные и преходящие производные вещи, наделённые размерами?"

"Как одна и та же вещь может быть жёлтой и не жёлтой, светлой и тёмной, в одно и то же время? Эти качества не находятся в гармонии; вся эта теория заходит в тупик, как если бы кто-то попытался смешать несмешиваемые вещи. Опять же, как исконные атомы начали объединяться, чтобы производить двухатомные или трёхатомные соединения? Было ли это по их собственной воле (что невозможно, потому что они - неодушевлённые)? Или же это было в соответствии с желанием Бога?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги