Читаем Три гроба полностью

— Кроме того, чем больше я об этом думаю, тем более запутанным это становится! У нас были чертовски веские причины полагать, что этих двоих убил третий брат, и, честно говоря, я все сильнее сомневаюсь, что Никола мертв. Гримо ведь сказал, что его застрелил третий брат, а когда человек умирает и кто-то знает это, что может заставить его лгать? Или… Погодите! Вы полагаете, что он мог иметь в виду Флея? Что Флей пришел сюда, застрелил Гримо, а потом кто-то застрелил его самого? Это многое объяснило бы…

— Прошу прощения, — вмешался Рэмпоул, — но разве это объяснило бы, почему Флей продолжал говорить о третьем брате? Либо братец Анри мертв, либо нет. Если он мертв, какая у обеих жертв могла быть причина лгать о нем? В таком случае он должен быть живым призраком.

Хэдли взмахнул портфелем.

— Знаю. Это и выводит меня из себя! Мы должны кому-то поверить, и кажется более разумным верить словам двоих человек, которые были застрелены им, чем телеграмме, которая может быть ошибочной или написанной под чьим-то влиянием. Или же… хм! Предположим, он действительно мертв, но убийца притворяется мертвым братом, который ожил. — Суперинтендент кивнул и посмотрел в окно. — Думаю, становится теплее. Это объясняет все несоответствия, верно? Настоящий убийца выдает себя за человека, которого никто из других братьев не видел почти тридцать лет. Когда произойдут убийства, и мы нападем на его след — вернее, если нападем, — то мы припишем все элементарной мести. Как вам такая версия, Фелл?

Доктор Фелл, нахмурившись, ковылял вокруг стола.

— Неплохо… в качестве маскировки. Но как насчет подлинного мотива убийства Гримо и Флея?

— О чем вы?

— Должна быть связующая нить, не так ли? Для убийства Гримо могло существовать множество мотивов — явных и скрытых. Миллс, мадам Дюмон, Бернеби — кто угодно мог его убить. Точно так же кто угодно мог убить Флея, но не из того же круга людей. Зачем кому-то из окружения Гримо убивать Флея, которого никто из них, вероятно, раньше не видел? Если эти убийства — дело рук одного человека, то где связующее звено? Уважаемый профессор из Блумсбери и странствующий актер с тюремным прошлым. Что в сознании убийцы может связывать этих двоих, если эта связь не уходит корнями в давние времена?

— Я могу назвать одну особу, которая в прошлом была связана с обоими.

— Вы имеете в виду мадам Дюмон?

— Да.

— Тогда как быть с человеком, изображающим братца Анри? Что бы вы ни предполагали, вы должны признать, что этого она не делала. Нет, приятель, Эрнестина Дюмон не просто неудачная, а невозможная подозреваемая.

— Не понимаю. Вы основываете вашу уверенность, что Дюмон не убивала Гримо, на том, что, по-вашему, она его любила. Но это никуда не годная защита, Фелл. Вспомните, что она рассказала абсолютно фантастическую историю, начиная с…

— В сообществе с Миллсом? — Доктор Фелл сардонически усмехнулся. — Можете вообразить менее правдоподобных заговорщиков, которые морочат полиции голову изобретательными сказочками? Она и Миллс способны носить маску — выражаясь фигурально. Но совместная деятельность этих двух масок — уже чересчур. Предпочитаю одно фальшивое лицо в буквальном смысле. Кроме того, не забывайте, что в качестве двойного убийцы Эрнестина Дюмон отпадает целиком и полностью. Почему? Потому что три надежных свидетеля могут поклясться, что во время смерти Флея она была в этой комнате и разговаривала с нами. — Он задумался, и в его глазах мелькнули искорки. — Или вы втягиваете в дело молодое поколение? Если Розетт — дочь Гримо, то почему таинственный Стюарт Миллс не может быть сыном покойного братца Анри?

Хэдли собирался ответить, но внимательно посмотрел на доктора и присел на край стола.

— Я хорошо знаю подобные настроения, — заявил он, словно подтверждая какое-то зловещее подозрение. — Это начало очередной чертовой мистификации, так что сейчас спорить с вами бессмысленно. Почему вам так хочется, чтобы я им верил?

— Во-первых, — отозвался доктор Фелл, — потому, что я стараюсь вбить вам в голову, что Миллс говорит правду…

— Как элемент мистификации — с целью доказать впоследствии, что он лгал? Наподобие недостойного трюка, который вы сыграли со мной в деле о часах смерти?

Доктор игнорировал это замечание:

— И во-вторых, потому, что я знаю настоящего убийцу.

— Это кто-то, кого мы видели и с кем говорили?

— Да, безусловно.

— И у нас есть шанс…

Доктор Фелл с рассеянным, почти жалобным выражением лица уставился на стол.

— Да, помоги нам Бог, — странным тоном отозвался он. — Полагаю, шанс у вас есть. А пока что я собираюсь домой…

— Домой?

— Чтобы применить тест Гросса, — сказал доктор Фелл.

Он повернулся, но вышел не сразу. Пока мутный красноватый свет становился пурпурным, а тени обволакивали комнату, он долго смотрел на изрезанную картину, освещенную последними лучами заката, и на три гроба, которые наконец наполнились.

Глава 19

ПОЛЫЙ ЧЕЛОВЕК

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Слепой цирюльник [litres]
Слепой цирюльник [litres]

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». Роман «Слепой цирюльник» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Изогнутая петля
Изогнутая петля

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Изогнутая петля» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Детективы / Классический детектив / Классическая проза ХX века

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов , Илья Деревянко

Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Олег Викторович Данильченко , Николай Трой , Вячеслав Кумин , Алексей Изверин , Константин Мзареулов , Виктор Гутеев

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики