Читаем Тотем (СИ) полностью

Конь под Сэтом, почувствовав его ярость, забил копытом по земле.

— Верь, во что пожелаешь, князь росомах. Да только сын мой позор сыскал, когда чужую женщину выкрал, и потому не вернулся домой. Нет его в Скогенбруне. Ты зря приехал, воинов своих на бой вывел и подорвал нашу дружбу. Возвращайся в Стронгхолд. Не в тот дом ты пришёл.

Сэт натянуто рассмеялся.

— Да ты никак, князь, думаешь, что я уеду?

— Воины твои уедут. Не захотят впустую кровь проливать и служить князю, который без раздумий в бой рвётся.

Сэт осклабился, поднял руку, собираясь отдать приказ воинам, но услышал шаги, быстрые и неумелые, словно раненная косуля пробиралась меж елей, заблудилась и из последних сил продиралась к городу. Залитый кровью, сгорбленный и потрёпанный княжич медведей вышел на тропу, ведя под узды кобылу. Она служила ему опорой.

Визэр знал, что выйти прямо в руки к князю росомах — всё равно, что самому себе голову отрубить, но он не побоялся. Глянул на отца снизу вверх, ощущая вину и извиняясь за свой поступок, но не сыскал прощения в его глазах, а только отцовский страх, что непутёвый сын сам на смерть пошёл. Отдал бы он его на растерзание росомахам, если бы не сам вышел? Теперь Визэр понимал, что нет. Не отдал бы.

— Схватить, — Сэт отдал приказ, и вооружённые росомахи окружили медвежьего княжича.

— Где ты княжну оставил? Убил? Признавайся, погань! — рыкнул боярин Крут, встряхнув раненного.

— Выкрали. На нас у реки напали и её забрали, — Визэр не надеялся, что ему поверят.

— Ты явился в мой дом, — Сэт спешился с коня, — и выкрал её из Стронгхолда, — подошёл к медведю, — а сейчас говоришь, что не ты? — и рыкнул в его лицо.

Визэр гордо выпрямился, превозмогая боль и слабость в теле. Он без страха посмотрел на росомаху. Сэт лишился его уважения, когда Визэр узнал, как он обошёлся с девушкой, и больше не видел в нём ни князя, ни человека. Убийца и насильник, у которого и чести нет.

— Я. Вины не отрицаю. Да только я там случайно оказался. Жену твою украсть собирался не я, а предатель твой. Росомаха. Служит он другому племени, а я её спас. И от тебя, и от него.

Медведь сплюнул кровь на землю, сделал хриплый вдох.

— Ищи её в землях князя Витара.

***

Кайра не понимала, сколько дней и ночей прошло с того дня, как она попала в руки похитителей. Она думала, как освободиться и спастись, пыталась вызнать, зачем её выкрали и куда везут, но похитители говорили на странном наречии, которое девушка не понимала. Княжна прислушивалась, присматривалась на постоях, но воины будто не знали устали и продолжали путь после коротких привалов. Все они служили одному хозяину и были зверями, чтившими законы Природы, но лишь немногих из энайдов Зверь одаривал способностью принимать лик зверя. Они все имели дар и пользовались им в личных целях, потому что их покровитель ценил иные качества в энайдах.

Первая попытка обернуться зверем и сбежать от похитителей закончилась для Кайры остатком путешествия в зловонном мешке. Лисица пыталась разорвать его зубами или разодрать когтями, но после порчи мешка заработала верёвки на лапах и пасти. Кто бы ни заплатил этим людям за её похищение — удобство лисицы его не интересовало, но она нужна ему живой.

Пробуждение было болезненным. Кайра почувствовала встряску, попыталась выглянуть через дыру в мешке, но за ворсинками, торчащими в разные стороны, едва разглядела очертания каменной арки. Тени людей, что сопровождали её, изменились, уменьшились в размерах и растворились в сгустившейся тьме. Кайра ничего не видела, она лишь слышала странные звуки, которые в пространстве, полном эха, отражались от стен и напоминали гудение. От неизвестности девушке стало страшно.

Она снова услышала странное наречие, когда похититель остановился. Мешок развязали и его содержимое выбросили на пол. Кайра болезненно ударилась коленями, запястьями и скулой о камни. Кожа содралась, на свежие раны налипла мелкая крошка из песка, мела и глины. Девушка сдавленно рыкнула от злости, обиды и боли. Она услышала шаги и тихий шелест. Тень нависла над ней и сказала:

— Ракашаас, — она услышала в мужском голосе улыбку. — Добро пожаловать.

Кайра попыталась подняться и посмотреть на того, кто говорил.

Перед ней стоял худой, высокий, болезненно-бледный мужчина. Лицо сухое, вытянутое, с выпирающими скулами. На тонком подбородке узкая вертикальная бородка. Волосы длинные и распущенные, прямыми блёкло-русыми локонами они спускались по спине мужчины до поясницы. Длинное одеяние — туника, подпоясанная плетённым ремешком из кожи.

За яркими зелёными глазами Кайра не заметила венца в волосах. На затылке венец напоминал ветви дерева, что множественными отростками разной длинны и извилистости тянулись к вискам и макушке мужчины, а на лоб спускались, нависая над бровями, драгоценными камнями яшмы — по пять камней с каждой стороны, разного размера, но единой каплевидной формы — они становились меньше к вискам, и так тонко переплетались нитями, что казалось, будто камни — это чешуя на коже мужчины.

— Я поздоровался с тобой, — голос мужчины был низким и будто шершавым. — Ты не ответишь мне?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Приключения / Морские приключения / Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме