Читаем Том 2 полностью

Вы с вашей ревностью сошли с ума, ей-ей,И, право, вы любви не стоите моей.Хотела бы я знать, кто б мог меня заставитьВ глаза вам прямо лгать и низко так лукавить?И если б сердце я другому отдала,Неужто смело в том сознаться б не могла?Как! Все признания души, для вас открытой,В том, что я вас люблю, не служат мне защитой?Какая вам еще уверенность нужна?Я подозрением таким оскорблена.Усилий стоит нам неимоверных, крайнихОткрыться наконец в своих заветных тайнах.Честь пола нашего таким признаньям враг —С трудом решаемся мы на последний шаг,Но раз подобную преграду мы преступим,То этим мы ужель доверия не купим?Когда вам о любви открыто говорятИ вы не верите — виновны вы стократ.Довольно! На себя я просто негодую,Что к вам питала я симпатию такую.Конечно, я глупа, и я себя браню,Что чувства добрые к вам все еще храню.Мне б надо было стать к другому благосклонной,Чтоб вашим жалобам был дан предлог законный.

Альцест.

Увы, изменница! Моя безумна страсть,Я вашей хитрости не в силах не подпасть.Конечно, здесь обман, но не борюсь с судьбою.Что ж делать, не могу я справиться с собою:Я ваш, и проследить хочу я до конца,Как вы обманете влюбленного слепца.

Селимена.

Нет, вы не любите меня, как я б хотела.

Альцест.

Увы, моей любви нет меры, нет предела!Чтоб ваша красота моею лишь была,Я, право, иногда готов желать вам зла:Чтоб никому кругом любви вы не внушали;Чтоб жили в бедности, в унынии, в печали;Чтоб, от рождения судьбой обделены,Вы не были горды, богаты и знатны;Чтоб я один, один своей безмерной властьюИсправил суд небес, один привел вас к счастью,Чтоб с гордой радостью мог убедиться я,Что все, что есть у вас, дала любовь моя!

Селимена.

Однако вы добра мне пожелать сумели.Дай бог, чтобы своей вы не достигли цели!..Что это? Ваш лакей? Как странно он одет!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Дюбуа.

Альцест.

Что значит этот вид?..[61] Ответишь ты иль нет?Ну?..

Дюбуа.

Сударь!..

Альцест.

Говори!

Дюбуа.

Молчание и тайна…

Альцест.

Ну?

Дюбуа.

Обстоятельства тревожны чрезвычайно.

Альцест.

Да что с тобой?

Дюбуа.

Сказать?

Альцест.

Конечно же, сказать!

Дюбуа.

Но вы здесь не одни…

Альцест.

Эй, времени не тратьИ к делу!

Дюбуа.

Сударь! Мы должны… должны отсюда…

Альцест.

Что, что?

Дюбуа.

Удрать скорей, чтоб не случилось худа.

Альцест.

Зачем?

Дюбуа.

Поверьте мне, у вас беда стряслась!

Альцест.

В чем дело?

Дюбуа.

Наутек скорее, не простясь!

Альцест.

Что значит это все?

Дюбуа.

Сосчитаны часочки,И надо тягу нам задать без проволочки.

Альцест.

Я голову тебе об стену разобью,Коль ты не объяснишь фантазию свою!

Дюбуа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Калигула
Калигула

Порочный, сумасбродный, непредсказуемый человек, бессмысленно жестокий тиран, кровавый деспот… Кажется, нет таких отрицательных качеств, которыми не обладал бы римский император Гай Цезарь Германик по прозвищу Калигула. Ни у античных, ни у современных историков не нашлось для него ни одного доброго слова. Даже свой, пожалуй, единственный дар — красноречие использовал Калигула в основном для того, чтобы оскорблять и унижать достойных людей. Тем не менее автор данной книги, доктор исторических наук, профессор И. О. Князький, не ставил себе целью описывать лишь непристойные забавы и кровавые расправы бездарного правителя, а постарался проследить историю того, как сын достойнейших римлян стал худшим из римских императоров.

Зигфрид Обермайер , Михаил Юрьевич Харитонов , Даниель Нони , Альбер Камю , Мария Грация Сильято

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Исторические приключения / Историческая литература