Театральная сцена, приготовленная для генеральной репетиции небольшой пьесы «Лира Орфея». Занавес поднят, и считается, что зрительный зал пуст. Сцена представляет собой часть комнаты с большими стеклянными дверями в задней стене. Они широко распахнуты и ведут в цветущий яблоневый сад. Вся задняя стена с этими дверями удалена всего метра на три от рампы, так что большая часть сцены занята садом. По всему чувствуется, что обитатель комнаты человек пишущий и обладает развитым вкусом [35]
. В стене справа дверь, наполовину задернутая портьерой. Слева от стеклянных дверей, вполоборота к окну — большое кресло с полочкой для книг, на которой лежит том «Британской энциклопедии». Рядом с креслом — табурет, на нем лежат всевозможные письменные принадлежности. Человек, сидевший в кресле, должно быть, писал, положив блокнот на колени. На маленьком столике подле кресла лампа с темно-зеленым абажуром. Вся сцена залита резким, слепящим светом. На сцене нет никого, кроме помощника режиссера, мистера Форсона. Он стоит, закинув голову, — должно быть, ожидает ответа от невидимого собеседника, который находится где-то на колосниках. Он небольшого роста, коренаст. У него бесстрастное лицо человека, покорившегося судьбе. Из задних рядов партера или, если удобней, откуда-нибудь из пустой ложи раздается голос режиссера, мистера Блюитта Вейна, мужчины лет тридцати четырех, с зачесанными назад волосами.Вейн
. Мистер Форсон!Форсон
. Сэр?Вейн
. Проверим еще раз свет.Форсон уходит за левую кулису. Молчание.
Вейн
. Мистер Форсон! (Крещендо.) Мистер Форсон!Форсон появляется из-за левой кулисы, держа козырьком руку над глазами.
Вейн
. Да стойте же вы ради бога! Давайте повторим свет еще раз. Проверьте рампу.Форсон
(наверх, в кулисы). Свет!Голос «Света».
А?Форсон
. Повторите все. Проверьте рампу.Рампа гаснет, и слепящий голубой свет заливает сцену, придавая Форсону совсем уже потусторонний вид.
Вейн
. Господи! Ну какого черта! Мистер Форсон!Форсон уходит за правую кулису.
Вейн
(громче). Мистер Форсон!Форсон
(появляется). Сэр?Вейн
. Велите Миллеру спуститься сюда.Форсон
. Свет! Мистер Блюитт Вейн хочет с вами поговорить. Идите сюда!Вейн
. Велите Герберту сесть вон в то кресло.Форсон уходит за левую кулису.
Вейн
. Мистер Форсон!Форсон
(появляется вновь). Сэр?Вейн
. Не уходите со сцены.Форсон бормочет что-то себе под вес. Из-за правой кулисы появляется «Свет».
У него худое лицо и черные, топорщащиеся волосы.
«Свет».
Слушаю вас, мистер Вейн.Вейн
. Ну что это такое?«Свет».
У меня так записано, мистер Вейн.Вейн
. Раз и навсегда поймите: мне нужно, чтобы сад был залит лунным светом, а комната была в полумраке и светилась бы одна настольная лампа. Выключите выносной софит.«Свет» уходит направо. Форсон исчезает за левой кулисой.
Вейн
. Мистер Форсон!Форсон
(появляясь). Сэр?Вейн
. Проследите, чтобы все было зафиксировано в точности. Ну давайте же, давайте! Теперь введем элемент красоты.