Американец
(отрываясь от своей яичницы, любезным голосом). Прошу прощения, сэр. Я хотел бы знать: почему вы этого малого назвали «Herr Ober»? Вы знаете, что это значит «господин метрдотель»?Маленький человек
. Да, да!Американец
. Смешно.Маленький человек
. А его так нельзя называть?Немец
(резко). Nein — Kellner.Американец
. Вот именно! Просто «официант»!Англичанка на мгновения выглядывает из-за газеты. Юный датчанин перестает жевать и смеется. Маленький человек переводит взгляд с одного лица на другое и поглаживает шляпу.
Маленький человек
. Я боялся его обидеть.Немец
. Gott! [4]Американец
. Мы самый демократический народ, но это, знаете ли…Англичанин
(берется за кофейник. Жене). Еще?Англичанка
. Нет, спасибо.Немец
(резко). Эти субъекты… если с ними так обращаться, в ту же минуту всякое себе позволять начинают. Вы свое пиво получать не будете.К концу этой фразы появляется официант, ставит кружку пива перед Маленьким человеком и уходит.
Американец
. Очко в пользу демократии. (Обращаясь к Маленькому человеку.) Вы, верно, из тех, кто считает всех людей братьями, и всякое такое прочее.Маленький человек
(испуганно). Что вы!Американец
. Я и сам чрезвычайно высоко ценю Льва Толстого. Выдающаяся личность. Выдающаяся душевная организация. Этих официантишек следует, однако, подстегивать, чтобы не спали. (К англичанам, которые имели неосторожность взглянуть в его сторону.) Вы, конечно, убедились в справедливости моего обобщения: ведь как он тянул с моей яичницей, а?Англичане вздергивают подбородки и отводят глаза.
Американец
(официанту, который стоит в дверях буфета). Эй, официант! Плесните-ка мне пива! Да повеселее!Официант
. Komm'gleich!Немец
. Сигар!Официант
. Schon! [5] (Исчезает.)Американец
(добродушно Маленькому человеку). Вот увидите, он мне плеснет пива поскорее, чем вам, или я не я!Немец
(резко). Толстой есть ничто — nichts! Не годится! Ха!Американец
(в радостном предвкушении спора). Н-ну! Это вопрос темперамента. Я, например, стою за равенство. Вот сидит бедная женщина, женщина из низов — и сидит себе вместе с нами, как ни в чем не бывало. Или вам хотелось бы, чтобы она расположилась где-нибудь в другом месте?Немец
(пожимая плечами). Толстой сентименталиш. Ницше — философ настоящий. Только он!Американец
. Н-ну! Старина Нитч — парень сильный, что и говорить. Девственный ум. Но мне подавай Льва! (Поворачивается к румяному юноше.) Ваше мнение, сэр? Я вижу по вашим ярлыкам, что вы датчанин. Ну как, читают у вас Толстого?Юный датчанин смеется.
Американец
. Весьма обстоятельный ответ, я бы сказал.Немец
. Толстой есть ничто. Человек себя выражать должен. Он пробиваться должен, он сильный быть должен.Американец
. Это верно. У нас в Америке тоже верят в мужество, мы стоим за экспансию человеческой личности. Но мы также верим и в братство. Правда, это не распространяется на черномазых. Но у нас все же высокие устремления. Для нас не существует социальных барьеров и отличий.Англичанин
. Тебе не дует?Англичанка
(поводит плечом в сторону американца). Немножко.Немец
. Погодите! Вы еще молодой народ.Американец
. Это верно. Нас еще не засидели мухи. (Обращается к Маленькому человеку, который все это время с интересом смотрел на спорящих, переводя взгляд с одного на другого.) Послушайте! Я бы хотел знать, что думаете вы о назначении человека?Маленький человек ерзает и хочет что-то сказать.
Американец
. Например, считаете ли вы, что следует уничтожать слабых и немощных, всех, у кого не хватает силенок шевелить лапками?Немец
(кивает). Ja, ja! [6] Это скоро будет.Маленький человек
(переводит взгляд с одного на другого). Я сам мог бы быть им.Юный датчанин смеется.
Американец
(смотрит на датчанина с укором). Здесь больше смирения, чем грамматики. Давайте уточним. Стали бы вы себя утруждать, чтобы спасти их, зная, что вас ожидают за это неприятности?Немец
. Nein, nein! Это глупо.Маленький человек
(задумчиво, с чувством). Боюсь, что нет. Конечно, я бы хотел… Взять святого Франциска Ассизского, например, или святого Юлиана Странноприимца, или…